Kulûbü traduction Russe
38 traduction parallèle
Oscar, Toby ve ben, "Güzel Şeyler Kulûbü" nün kurucu üyeleriyiz.
Скорее бы. Оскар, Тоби и я - члены-основатели Клуба ценителей прекрасного.
"Güzel Şeyler Kulûbü" en eş cinsel tarafım diyebilirim.
Помимо секса с мужчинами, я бы сказал, что членство в Клубе ценителей прекрасного - самая гейская моя черта.
- Vivaldi, "Güzel Şeyler Kulûbü" için.
Что за хрень здесь играет?
"Güzel Şeyler Kulûbü" buradaki en havalı kulûp.
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
"Güzel Şeyler Kulûbü" üyesi değilsin. - Neden üye olamıyorum peki?
Почему мне нельзя вступить в клуб?
"Güzel Şeyler Kulûbü" ne mi davet ediyorsun beni?
Ты приглашаешь меня в Клуб ценителей прекрасного?
" Gençler okul tenis takımı, İspanyolca Kulubü'nde yazman sekreter...
" Теннисист-юниор в школьной команде.
[Güneş ışığı Kulubü]
[ Клуб "Саншайн" ] [Новогодний тур по Окинаве]
- Bu "Güneş ışığı" Kulubü değil mi?
Это же клуб "Саншайн"? Да.
Biliyor musunuz, hayatımda ilk defa, umuyorum ki gizli ateşli kızlar kulubü yoktur, çünkü eğer varsa, bahse girerim Brooke benim hakkımda ki kötü şeyleri son buluşmalarında söylemiştir.
Знаете, впервые в моей жизни, я надеюсь, что нет секретного клуба для горячих цыпочек, потому что если есть, я наговорил Брук много обидных вещей, когда мы виделись последний раз.
Gizli Ateşli Kızlar Kulubü toplantısı başladı.
Секретный клуб горячих чыпочек начинает собрание.
Kelso, gizli ateşli kızlar kulubü diye birşey yok.
Келсо нет никакого секретного клуба горячих цыпочек.
Aşk Kızı Kulubü deli gibi seni bekliyor!
Фан-клуб устал ждать!
Kitap kulubü.
Книжный клуб.
Koro Kulubü çalışması, efendim.
Сэр, это репетиция хора.
- Bir buz hokeyi kulubü buldu.
- Он нашел тебе новый хоккейный клуб.
Gerçekten de adına yakışır bir spor kulubü.
С названием они не особо утруждались.
Yaramaz Kadınlar Gece Kulubü.
Клуб для мужчин "Непослушная леди".
Pennybaker Kulubü.
Раньше здесь был клуб Пенни Бейкера.
N.A.T Kulubü.
Н.Э.Т. - клуб.
New York'taki bir numaralı yer altı kulubü.
Какое, "Статик"? Да, горячим, чувак.
Appa'nın kulubü başladığından beri..
Отсюда начинается территория моего отца.
Evet bu doğru, bir striptiz kulubü!
Да, в стриптиз клуб!
O zamanlar striptiz kulubü var mıydı?
Тогда уже были стриптиз-клубы?
1985 yılının klasik filmi "Kahvaltı Kulubü" hakkında ne düşünüyorsunuz?
Так что вы ребята думаете о классическом фильме 1985 "Клуб" Завтрак "
Tamam, hepsi "Kahvaltı Kulubü" nden bahsediyor.
Так, они говорят о "Клубе" Завтрак "
la la la la, la la la la d En içten dileklerimizle, Market Kulubü. d La la la la d
Alenushka _ Krasa, Valerie _ ant, netpastor, Trinitritoluene clayton
Dövüş Kulubü'nün ilk kuralı nedir?
И каково первое правило бойцовского клуба?
veya kadınlar kulubü ile buluşabiliriz gelecek el işi kermesi detaylarını konuşuruz.
Или можем навестить женский клуб, обговорить детали предстоящей выставки рукоделия и творчества.
Böylece, Gelincik Kulubü'nden, arkadaşlarıma iyi bir site sordum, onlar da SadeceBirisi.org.'u tavsiye ettiler.
Так что я поспрашивала в клубе любителей хорьков хороший сайт, мне посоветовали ПростоКто-то.ОРГ
Cosima, DYAD harekat odası kulubü.
Косима, это диадовский клуб настольных игр, мои заклятые враги...
Yetişkin bakireler için bir kitap kulubü yöneten komşum Bryn ile.
С моей соседкой Брюн, которая организовала книжный клуб для старых дев
Kitap kulubü için mi geldin?
Ты пришла на книжный клуб?
Hellfire Kulubü?
Клуб адского огня?
Henry Parish'in masasında defter bulmuştum. İçinde isimler, numaralar vardı. Hepsi Hellfire Kulubü ile alakalı.
Я нашел гроссбух в столе Генри Пэриша... номера, цифры.... все связанное с Клубом Огня.
Benim saatlik ücretimden Harlem Gençlik Kulubü'ne.
Моя задача попасть в гарлемкий клуб.
Bobby'nin arkadaşları Red Taylor ve Kocası kulubü devralıp işletmesi için ona maddi açıdan destek sağladılar.
# Друзья Бобби, Рэд Тэйлор и её муж вызвались помочь Бобби и устроили ему всё с финансами, чтобы он взял клуб на себя и управлял им.
Paramı kaybettiğim günki hikayeyi daha önce hiç anlatmadım bu yüzden hepsi çok çiğ tamam fakat bil bazen bazı şeyler çok çiğ aynı tavuk kulubü sandviçi gibi tavuk masadaydı
Я никогда не рассказывала историю о дне, когда потеряла деньги, так что она еще сыровата. Хорошо, но к сведению, иногда вещи могут быть слишком сырыми, как тот куриный клаб-сэндвич, который кукарекал на столе.