Kuşlar traduction Russe
2,236 traduction parallèle
Bu kuşların kanatları yok.
У этих птиц нет крыльев.
Aşk kuşları şemsiyelerini paylaşıyormuş!
Любишь ходить под зонтом с милыми девочками?
Bu ormanlar avcılık, balık tutma ve kuşların neler yaptığını seyretmek içindir.
Эти леса для охоты. Для рыбалки. Птичек, там, посмотреть...
Sevgili bar kuşları. Ned Flanders ve Edna Krabappel şerefine.
Друзья-собутыльники, за Неда Фландерса и Эдну Крабаппл.
Neyse ki, hayvan dükkanı muhabbet kuşlarını adrese teslim ediyor.
К счастью, в зоомагазине продаются попугайчики.
Benim de New York Times'ta Harvard'da FBI'ın ölü kuşları dirilten bir biriminin olduğunu öğrenmek isteyecek bir dostum var.
Видите ли, у меня есть друг в Нью-Йорк Таймс и ему будет любопытно узнать, что в ФБР есть подразделение, работающее в Гарварде с мужчиной, который может мертвых птиц заставить летать.
Kuşlar.
Птицы.
Gerçek kuşların mı?
Правда?
Bir - iki yıl önce, D.S.T'nin izleme kuşları yaptığı şey mi?
Это над которым работали год или два назад, когда наблюдали за птицами?
Bu kuşlar seni sessizce bekleyecek.
Скопируй это, медвежонок. Эти птички собираются свить гнездо.
Bill, yüzün o kadar naylon ki onunla işin bittiğinde kesip küçük parçalara ayıracaklar. Kuşları öldürmesin diye.
Билл, в твоём лице столько ботекса, что когда ты помрёшь, черви будут подыхать от такой пищи.
Peki burda ne yapıyorsun? Müziği kuşlar ve arılarla mı harcıyorsun?
Так что ты здесь делаешь, играешь для птиц и пчёл?
Eh buraya kuşları izlemeye gelmedik.
Ну мы же не на птичек пришли смотреть.
Kuşlar bana Klaus'un bunu ele geçirmek istediğini söyledi.
Маленькая птичка напела мне, что Клаус хочет прибрать его к рукам.
Geriye bataklıklar, yosunlar ve garip görünümlü kuşlar kalacak.
Ничего, кроме болот и мха... Птицы странной наружности.
Dinleyin bakalım beni, minik kuşlar!
Ну ладно, цыплятки! Слушайте все!
Motorun ıvır zıvırları içine çekerken kuşları, böcekleri ve benim esprilerimin bazılarını da çekiyor.
Всякая фигня залетает в твои двигатели, как птицы, жуки, и ещё какие-то мои шутки.
Sabahları kuşları izlemek için buraya gelirler.
По утрам они приходят посмотреть на птиц.
Peki ya siz aşk kuşları?
А что насчет вас, голубки?
Bıraktığı gitar, kuşların şarkılarıyla doluydu.
Он оставил наполненную птичьим щебетом гитару
Senin için lokmaları çiğneyip sonra kuşlar gibi sana mı yedireceğim?
Что ты имеешь в виду? Пережевать и срыгнуть в твой рот, как делают птицы?
Muhabbet kuşları, şampanyanın ve başka ufak şeylerinde olduğu yönetim ofisindeki partiye davet edildiler.
Воркующие голубки приглашены на вечеринку в офис администрации, где будет шампанское и ещё кое-что.
Varoşlarda kuşların cıvıltısı neyse şehirde de polis sireni odur. Ve bu evini özleyen bir kız için müzik gibiydi.
Что щебечущие птички в пригороде, то полицейские сирены в городе, и для тоскующей по дому девочки, эти звуки были музыкой.
Pamuk'un mavi kuşlarından biriyle ona bir teklif yolladık.
Мы отправили ему послание с одной из птичек Белоснежки.
Kuşlar tarafından yetiştirildi.
Воспитанная птицами.
- Patlattıktan sonra, kızgın kuşlar üşüşecek başımıza.
- После этого, у нас будут Злые Птицы *. - Да * игра Angry Birds
Sesin çayır kuşları gibi, biliyor musun?
У тебя птичий голосок, не так ли?
Güneşli ve kuşlar cıvıl cıvıl ötüyor.
Солнце не взошло, птицы щебечут.
Özel hayatımı sana anlatan küçük kuşlar kim bakayım?
Что за птички прочирикали тебе о моей личной жизни?
Kuşlar!
Птички!
Bu tüylü yaratıklar hakkında ne kadar çok şey öğrensek dünya yaşamı üzerindeki anlayışımızı kökten değiştirip dinozorlar ve kuşlar arasındaki sis perdesini o kadar aralarız.
Мы всё больше узнаём об эволюции этих пернатых чудищ, и они совершают революцию в нашем понимании жизни на Земле, размывая границы между динозаврами и птицами.
Bu tüyler, modern kuşlarınkiler gibi değildirler.
Эти перья совсем не такие, как у современных птиц.
Dinozorlarla kuşlar arasındaki doğrudan bağlantı.
прямая связь между динозаврами и птицами.
Tıpkı kuşlar gibi sert bitkileri sindirebilmek için bunları yutuyorlardı.
Прямо как птица, этот ящер проглатывал их, чтобы помочь переварить жёсткую пищу.
Ve Microraptor sadece uçuşun nasıl geliştiğine dair bir delil değil aynı zamanda, dinozorların bugün hala aramızda yaşadıklarına dair bir delildir : Kuşlar olarak.
А микрораптор не только намекает на то, как развилась способность летать, эти динозавры по-прежнему живут среди нас и сегодня, это птицы.
Belki de kuşlar doğrusunu yapıyor.
Может птицы правы.
- O kuşlar gerçekten de yüksektelerdi...
Эти птицы примерно такого роста...
Dün gece babamla bana saldıran kuşların tıpkısının aynısı bunlar.
Это те самые птицы, что напали на нас с отцом прошлой ночью.
Ben de kuşları severim.
Я тоже люблю птиц.
Kuşlar şu ana kadar ki en büyük hikayesini henüz yazdığını tweetledi.
Птицы говорят, что он вот-вот обуликует свою самую скандальную статью
Aynı toplu ölümler bugün kuşlar arasında görülür.
Похожие массовые вымирания случаются и сегодня, среди птиц.
Büyük kuşlar, büyük sorunlar.
Большая победа, много денег.
- Kuşları sever misin?
Нравятся птицы?
Dünyada her sene onlarca insan kuşlar tarafından öldürülüyor.
Каждый год птицы убивают десятки людей по всему миру.
Ağaçlar, kuşlar.
Деревья, птицы.
Cennet kuşlarının nerede olduğunu biliyor musun?
Знаешь, что такое "Райские Птицы"?
Kuşların maçının olduğu günlerde pişirdiğiniz lazanyaları da unutmayalım.
И уж не говоря о лазанье, которую в готовите в день игры Птичек.
- Ne oldu be? Kuşlar kaybetti. Bir servet kaybettim.
Орлы проиграли, я потерял, блядь, целое состояние!
Kuşlarım, Benjamin Franklin'in takımı için sana 3 puan avantaj veriyorum.
- Иглз, команда Бенджамина Франклина, коэффициент - полтора.
Pat Sr'ın kazanması için Kuşlar Cowboys'u yenmeli, ayrıca Pat ve Tiffany danstan 5 puan almalı.
Чтобы победил Пэт-старший, Иглз должны победить Ковбоев, а Пэт с Тиффани должны получить не меньше пятёрки на танцах.
Kuşlar, Pat benimleyken daha iyi oluyor.
- Иглз играют лучше, когда - Пэт со мной, думала, мы это выяснили.