Kırılmış traduction Russe
2,321 traduction parallèle
Ve kemik açıkça kırılmış ama bu daha önce görmediğim bir şey.
И рука действительно сломана, но я такого прежде не видела.
Kas ve kıkırdak kırılmış kemiğe destek olmak için etrafında büyümüş.
Мышцы и хрящи фактически выросли вокруг сломанной кости, чтобы поддержать ее.
Kurbanın kaburgası sternal kemiğin her iki tarafından kırılmış.
Ребра жертвы были сломаны по обеим сторонам грудинной кости.
Sanki bende bir şey varmış gibi, sanki bir yerim kırılmış gibi.
Как будто я какой-то не такой, будто у меня что-то отломалось.
Eğer biri bunu intihar olarak göstermeye çalıştıysa kapı neden kırılmış peki?
Если кто-то хотел выставить все, как самоубийство, зачем выбили дверь?
Servikal omur kırılmış, ip boynunu aşındırmış kafasında kurşun renginde kan birikmiş hepsi de kendi kendine olan asılmayla olmuş.
Перелом шейного позвонка, след от веревки, посмертный цианоз вокруг шеи, всё это согласуется с тем, что он повесился сам.
Çok yorgun ve ümidi kırılmış durumdayım.
Я... Я так устал и... и разочарован.
Lewis Carroll'ın aynası nerede? Gitmiş. Kırılmış.
Где зеркало Льюиса Кэрролла?
- Max, çörek kutusu kırılmış Mick Jaggerken de işe yaramadı bozuk duş perdesi olan Alicia Keys olduğunda da.
Макс, это не сработало, когда ты была Миком Джаггером со сломанной банкой печенья. И Алишией Кис с хлипкой шторкой для ванны.
Dil kemiği kırılmış.
Сломана подъязычная кость.
Kırılmış mı? Yatağında uyuyup, uyumadığını da öğrenmemi ister misin?
Ты хочешь, чтобы я узнала, не спал ли он и в твоей кровати тоже?
- Garajı gören bir tanesi kırılmış.
- Те, которые снимают гараж, были разбиты вандалами.
Kafatası, burnu ve elmacık kemiği kırılmış.
Раздроблен череп, нос, скулы.
Kaburgalarından biri, son bir ay içinde kırılmış.
Трещина на ребрах появилась не больше месяца назад.
Farı kırılmış. İzini sürdüreceğim.
Оставил фару, я начну поиски.
Biri pompaların olduğu yerde, buradaki de kırılmış.
Две. Одна у бензонасосов и вот здесь разбитая.
Elleri kırılmış, kaburgası çatlamış.
Сломанная рука, сломанные ребра
Peki kırılmış olanı şimdi nasıl tamir edeceğiz?
Итак, как мы исправим то, что было разрушено?
Evet ama Naomi'nin düğün davetinden beri hevesi kırılmış gibi.
Да. Но... после свадебного приема Наоми он совершенно обескуражен.
Dean, elimizde olan tek şey şifresi kırılmış kredi kartları.
- Дин, все, что у нас есть, это несколько хакнутых золотых кредиток.
Şifresi kırılmış kredi kartlarımız, 2000 dolar ve Costco üyeliği var.
- Ну, у нас есть наши фальшивые кредитки, две тысячи баксов и... членская карточка "Costco".
Hayır, kalbi kırılmış.
Нет. Его сердце разбито.
Frank Bertinelli'nin sağ kolu olan Nick Salvati birkaç adamıyla birlikte boynu kırılmış olarak bulundu.
Ник Сальвати, правая рука Фрэнка Бертинелли был найден со сломанной шеей, а с ним и его люди.
Evet. Parçalanmış kafalar, kırılmış kemikler ve dizler...
Ага, сколько черепов он пробил, костей сломал, коленок выбил.
İçinin yandığını biliyorum, evlat ama bir gün tekrar seveceksin çünkü zaman kırılmış kalbine merhem olacaktır.
Я знаю, что тебе тяжело, но однажды ты вновь полюбишь.
Kilit kırılmış, içeride kaldım.
я не могу выйти.
Pnömatoraksın * üç kaburgan kırılmış ve beyin sarsıntısı geçirmişsin ama doktor iyi olacaksın diyor.
У тебя был пневмоторакс, три сломанных ребра и сотрясение мозга, но доктор сказал, что тебе будет лучше.
Perpetua kemiği kırılmış gibi çığlık attı.
Перпетуя вскрикнула, когда меч ударил по кости.
Kırılmış.
А перелом.
Çenesi, yüz kemikleri birçok yerden kırılmış.
Ее челюсти, скуловые кости были сломаны в нескольких местах.
Kırılmış bir kupada parmak izleri.
Отпечатки пальцев на разбитой кружке.
Evet, kolum kırılmış.
Да... сломал руку.
Birkaç ay önce dağılmış bir kaçakçılık şebekesini araştırıyorduk da.
Итак... мы изучали группу, занимавшуюся контрабандой, которая распалась пару месяцев назад.
- Bileği kırılmış.
Сломала лодыжку.
Sence, benden sıkılmış mıdır?
Как ты думаешь, может быть она начала уставать от меня?
Bu yeni kırılmış.
Ветка сломана недавно.
Bantla saklanmış ya da dikişlere sıkıştırılmış olabilir.
Закреплено на ленту или вшито в шов
Banyodan kaçırılmış, bilenmiş bir silahla saldırılmış, muhtemelen kılıç, ve buraya atılmış.
Она была выдернута из ванны, убита холодным оружием, возможно мечом. И брошена здесь.
Belki de insanlar artık onlardan sıkılmıştır.
Возможно, люди устали от стиля и шоу.
Ama ilginç olmasına rağmen, uzaklaştırılmış olsaydınız da bu şartlar sıkıntıyı arttırmaz.
Но даже принимая во внимание, все эти обстоятельства, они не являются преградой для вашей депортации
- Yeterli delil olmamasına sıkılmıştır. - Dedektif Burkhardt ve Griffin.
Детективы Буркхардт и Гриффин,
Ortaokuldayken fen projeleri için girdiğim tüm laboratuvarlarda, ısı ve ışık veren tüm deneysel patlamaları yapmaya bayılmışımdır.
О, нет, я полюбил взрывы и возгорания с тех самых пор, как я взорвал кабинет для научных проектоы в средней школе.
Dünya, kırışıklıklarla sarılmış.
Весь мир страдает от них.
Zeki bir şekilde reklamların arasına sıkıştırılmış ilk başta 5 farklı hikayeymiş gibi gösterilen ve sonu çok güzelce birbirine bağlanan büyülü sezon.
Это волшебное время, когда пять на первый взгляд не связанных между собой линий, ловко сплетённых вместе между рекламными блоками, связываются друг с другом в конце, словно дивный бант.
- Onu bulmamız gerek. Bu radyo cep evrende biz bulalım diye bırakılmış. Ama frekans göstergesi sıkıştırılmış.
Это радио было оставлено для нас в карманной вселенной, но колесико настройки было сломано.
Linux'da saniyede 28,6 milyar şifre kıran hızlandırılmış bir GPU oluşturdum.
Я создал ускоренный G.P.U. на линуксе, взламывает 28.6 миллиардов паролей в секунду.
Hazır konu açılmışken Jess, eşofmanı bu kadar sıkılaştırmaya gerek var mıydı?
Кстати, говоря о низко висящих плодах, Джесс, ты не хотела бы расширить немного расширить штаны? - Нет.
Başarısızlık oranınız % 75'e çıktığı için geçen sene deneysel bir çalışmanız sonlandırılmış.
Это потому что я берусь за пациентов, от которых отказываются все остальные. В прошлом году вас отстранили от одной экспериментальной процедуры когда вы достигли 75 процентной провальности.
Hwa-byoung *. * Bastırılmış stres sonucu oluşan duygusal bir hastalık.
У меня депрессия.
Bu karmaşada iki dünya arasındaki sınır kapısı yıkılmıştı.
В этом хаосе исчезла грань между мирами. призраки остались в нашем мире.
İnsan neden kırık floresan lambaları, bakır boru ve kullanılmış cıvata biriktirir ki?
И зачем ему нужна была сломанная флуоресцентная лампочка, медная трубка и гнутый фундаментный болт?