English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ L ] / Laboratuvar

Laboratuvar traduction Russe

2,784 traduction parallèle
Paul Reeves H5N1 virüsünün kaybolduğu laboratuvarı araştırıyordu.
Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории.
Virüsün kaybolduğu laboratuvar, Latham İlaç şirketi.
Лаборатория, из которой пропал вирус... "Лейтем Фармасьютиклз"...
Laboratuvar değerlerin, nabzın iyi.
Твои анализы хорошие. и сердечный ритм...
Brezilya'dan dönmelerinden bir ay sonra laboratuvarı dağıttığı için okuldan atıldıktan sonra şehirden ayrılmış.
Спустя месяц, как они вернулись из Бразилии, она покинула город после исключения за разгром лаборатории.
Önce laboratuvarını dağıtıp, okuldan atıldın.
Не когда вы разгромили лабораторию, и вас выгнали из школы.
Kanın pH'ını biliyor. Oldukça etkileyici. Kimya laboratuvar dersimde B almıştım.
Он знает рН крови что впечатляет
Her neyse, şükran günü olduğu için acil servis laboratuvarı kapalı.
Так или иначе, сегодня День благодарения, так что лаборатория службы неотложной помощи закрыта.
Laboratuvar teknisyeni New Jersey'deki evinden yola çıkmış.
Лаборант едет из дома в Нью-Джерси.
Aslında biz Vegas Suç Laboratuvar'ından geliyoruz.
На самом деле мы из криминалистической лаборатории Вегаса.
Laboratuvarıma götürmem gerekiyor ama bu yün ipliğin Dwight'ın takımındakiyle aynı olduğuna bahse girerim.
Мне нужно вернуться в лабораторию, но держу пари, что эти тонкие шерстяные волокна совпадают с материалом костюма Двайта.
Rus raporlarına, suç laboratuvarı verilerine bakın.
Надо найти их отчеты, улики с места.
- Evet, Rus suç laboratuvarı molozlar içinde bulunan bir kahve kutusundaki dudaktan epitelyal hücre bulunduğunu rapor etmiş.
Да, русская лаборатория нашла клетки эпителия на чашке кофе в развалинах.
Bu hükümet doktoru sorunları keşfederse hepimiz laboratuvar fareleri gibi kafesi boylarız.
Если эта докторша узнает о Бедах, мы все попадём в клетки, как лабораторные крысы.
Dopdolu bir laboratuvarınız var galiba.
- Это как, если бы у вас была лаборатория под рукой.
Ama sanırım şu andaki favorim değer verdiğim herkesin senin yüzünden bir laboratuvar faresine dönüşmek üzere olması.
Но думаю... Мой сегодняшний фаворит - это то, что из-за тебя все, кто мне дорог, могут стать лабораторными крысами.
Laboratuvar fareleri.
Лабораторные крысы.
Hayatımızın geri kalanını laboratuvar ışıkları altında kıçı açık hastane kıyafetleri ile bir kafeste geçiririz.
Будем сидеть в изоляторе, носить больничную одежду с голой задницей до конца наших дней.
Samantha'yı ve Janet'ı laboratuvarıma götürmeme izin ver.
Позволь мне забрать Саманту и Дженет в лабораторию.
Laboratuvar şişirilmiş polyester ipi olduğunu söyledi.
В лаборатории сказали, что это полиэстер.
Bir ABD hükümeti laboratuvarından aldım bir tanesini.
Одну из них мне достали из секретной лаборатории
Brand'in laboratuvarı ve yaşam alanı için.
Одно для лаборатории Брэнда и два для жилища.
Burada herkes laboratuvar önlüğü giyiyor.
Они тут в белых халатах.
Laboratuvar önlüğü giymem.
Я не надену белый халат.
Franklin St0rm'Ia tanışmanızı istiyorum... kendisi laboratuvar müdürümüz.
Познакомьтесь с Франклином Штормом, он руководит работами в лаборатории.
O kadının laboratuvar sonuçları geldiğinde elinde arama izni olacak.
Рано или поздно эта дама заявится сюду с ордером на арест.
Sen laboratuvarı, ben alt katı.
Ќа тебе - лаборатории. Ќа мне - этаж.
Aslında o kadar iyi ki gece herkes evine gittikten sonra gizlice sette Hyde'ın laboratuvarına girip beher kabına boşalabilirim.
Он работает настолько хорошо, что сегодня, после того как все уйдут домой, я мог бы проникнуть на площадку, пробраться в лабораторию Хайда, и вздрочнуть в пробирку.
İstersen laboratuvar da senin.
Комната. Это твоя лаборатория, если угодно.
- Bilgisayar laboratuvarına başka giriş yok mu peki?
- Иначе туда не попасть.
- Evet, laboratuvarı biliyor.
- Да, она с ней знакома.
Laboratuvar hazır patron.
Лаборатория готова, босс.
Onu laboratuvarıma getirseydin...
Попади он в мою лабораторию,
Strucker'ın laboratuvarında çok gelişmiş robotik çalışmalar gördüm.
В лаборатории Штрукера были продвинутые образцы роботехники.
- Gin Genetik Araştırma Laboratuvarı Seul, Kore
Сеул, Корея
Babanın laboratuvarını?
Лабораторию отца?
- Laboratuvarımıza hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в нашу лабораторию!
- Laboratuvarımıza hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в лабораторию!
Laboratuvarı yarına kadar boşaltmazlar. Yani en az 12 saatimiz var.
Слушайте, они не вернутся до завтра, значит у нас около 12 часов.
- Frank, bu sıradan bir laboratuvar deneyi değil.
- Фрэнк, она не лабораторная крыса.
Küçük parapsikoloji laboratuvarı, 1976 Kasım ayında, ABD hükümeti tarafından kapatılana kadar 10 yıla kadar bir süre faaliyet gösterdi.
Небольшая лаборатория проработала почти десять лет, пока правительство США не закрыло ее в ноябре 1976-го.
Çocukları hemen istedim, ama Henry beklemek istedi çünkü o sıralar Enstitü'yü kurduğu zamanlardı, aynı zamanda bir de araştırma laboratuvarı işi vardı ve bunu kirayı ödeyebilmek için yapıyordu.
Я уже тогда хотела иметь детей, но Генри хотел подождать, потому что тогда он начинал работу над институтом, и ему приходилось работать в другой лаборатории, чтобы мы могли платить за ренту.
O kapıdan adımını atar atmaz tüm laboratuvar o hisse kapıldı.
Когда он вошел в дверь, это чувство испытала вся лаборатория.
- Bu benim laboratuvarım.
- Это моя лаборатория.
Hafıza kartları ve DDA makineleri dolu laboratuvarın sence buna yeter mi?
Думаете, ваши машины и карточки вам помогут?
O şeyi laboratuvarın dışına çıkarmalıydık ama bir siville olmazdı.
Нам нужна была эта сила, но нельзя было держать ее в теле гражданского.
Sonrasındaysa siyah bulut geldi, şimşek çaktı ve laboratuvarın yerle yeksan oldu.
А потом черное облако, молнии, и твоя лаборатория была уничтожена.
Sizin gibilerin silah üretmeye çalıştığı bir araştırma laboratuvarı.
Это исследовательская лаборатория, где такие люди, как ты, пытаются разработать новое оружие.
Bu 217 numaralı casus fare. Laboratuvarına yollamıştık.
Это Крыса-шпион-217, которую мы посылали в твою лабораторию.
Laboratuvarımda böyle bir şeyi nasıl oluşturabilirim ki?
Как я могла создать такое в своей лаборатории?
Laboratuvarınız nerede?
Где ваша лаборатория?
Laboratuvar!
Из лаборатории!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]