Lamba traduction Russe
515 traduction parallèle
Yıldızlar, lamba gibi, gökyüzüne iple asılmıştı.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
"Sihirli Lamba nerede?"
"Где Волшебная Лампа?"
Sihirli Lamba
Волшебная Лампа
"Bir gün her şey birdenbire yokoldu, saray, Dinarzade ve lamba"
"В один из дней всё вдруг изчезло : и дворец, и Принцесса и Лампа"
"Sadece lamba Wak Wak Ülkesi'ne giden geçiti açabilir"
"Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!"
"Büyücüyü öldür ve lamba senin olsun!"
"Убей Колдуна и Лампа будет твоей!"
"Lamba!"
"Лампа!"
Düşman topraklarımıza girerse iki tane lamba yanacak.
Там загорятся два сигнала, если враг наступает с суши.
Camda senin için yanan bir lamba var. Gel.
Мои окна всегда распахнуты для тебя.
Eskiden pencereye lamba koyarlardı.
В былые времена для этого ставили лампу в окне.
Nancy, orada bir lamba mı açtın?
Нэнси, это ты уменьшила газ?
Ufak bir lamba yanıyordu.
Горела одна лампа.
Paine, sihirli lamba gösterisi!
Пейн, включайте волшебный фонарь.
- Lamba açık mı kalsın?
- Оставить свет?
Topu topu, ona küçük şirin bir lamba fırlattım. Fakat gecenin o vakti bu kendini kaybedip, ortalığı velvereye verdi. ve komşularda polisi aradı.
В прошлый раз, когда я бросала в него лампу, он думал, что это даже забавно, но сегодня он вышел из себя и начал кричать а соседи вывали полицию.
Bitişik evde yalnızca bir tek lamba yanıyor.
У соседей вон там горит свет.
Blanchard'lar taşındığından beri, o tek lamba gece boyu hep yanıyor.
С тех пор, как сюда переехали Блэнчарды, у них свет горит всю ночь.
Anna'ya söyliyeyim de birkaç lamba getirsin.
Пойду поищу Анну, чтобы она принесла лампы.
Lamba söndü.
Свеча погасла.
Bunun için Mat Budad'a iki lamba verdim.
Я дал Мату Будаду две лампы.
Bir saate iki lamba.
Часы за две лампы.
Eski bir bronz lamba..
Ты принесешь ее мне, и твои желания исполнятся.
Lamba benim olacak!
Лампа будет моя!
Fantomas geldiğinde, anahtara basacaksınız ve... Kırmızı lamba yanıyor!
Когда появляется Фантомас, вы нажимаете на кнопку, загорается красный огонек.
Bir sürü lamba ve televizyon kamerası.
Все эти лампы, камеры...
Plakanın üzerindeki lamba yanmadığı için durdurdum seni.
Милнер, я остановил тебя, потому что не горит подсветка номера.
Babam günbatımı eve gelirdi ve gazyağı lamba ışığında çalışırdı.
Папа пришёл домой на закате и потом работал при свете фонаря.
Onların içlerine lamba sokmam ve "Buna alışsan iyi edersin, çünkü büyüdüğün zaman erkekler de sana bunu yapacak." demem.
И я не буду засовывать им внутрь карманный фонарик и говорить : " Лучше привыкай, потому что это то, что будут делать мужчины, когда ты станешь старше.
Hafif bir müzik, kırmızı bir lamba...
Я включал нежную музыку и мой красный абажур.
"... bir lamba, bir TV seti, artık ne varsa ilgini çeker. "
Лампы, телевизор и прочее.
Komodinin üzerinde bir lamba duruyor.
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа.
Talihsiz bir kaza sonucu, lamba yatağın üzerine düşüp geceliğini, saçını ve yatağını tutuşturuyor.
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Bir lamba var.
Здесь лампа.
- Ya küçük lamba? - Onu da getir.
- А свечку на стол, сэр?
Yerde bir lamba var.
" ак лампы под полом.
Sağ tarafınızda lamba var, dikkat edin.
- Справа там лампочка, посмотрите.
Hayır, bir lamba yapamadığın için sen bir dahisin.
Нет, ты гений потому что не можешь сделать лампу.
Ve şu kırmızı lamba... Onu onarmayı unutma.
- Не переведено -
ve çıkıyorum yola bir dilim EKMEK, bir BIÇAK ve bir LAMBA'yı çantamın içine paketleyip.
Перевод : И я отправляюсь в путь, взяв хлеб, saa dekake you hitokire no PAN лампу и нож в сумку положив.
Her yerde ayna ve lamba varmış.
Там везде были зеркала... и лампы...
Lamba lütfen.
Фонарь, пожалуйста.
Kimse. Lamba kusursuz çalışıyor.
Свет работал великолепно.
Üstünde lamba olan küçük masa, köşeden taşıdığımız lamba.
Лампой, которую мы переставили из угла.
Pencereye bir lamba koyacağım... tünemek için eve döndüğünde arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Nihayet, bu kadar yüzyıl sonra lamba tekrar benim olacak!
Наконец то, после стольких столетий, лампа снова будет моей.
- Sam, bir lamba yak ve dışarı as.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sadece lamba.
Лампа барахлит...
Tüm gece lamba açık duruyor.
- всю ночь горела лампа.
Burada lamba yok.
А здесь лампы нет.
Orada eski bir bronz lamba bulacaksın.
Там хранится старая медная лампа. Повтори! Старая медная лампа...
Lamba.
Прожектора.