English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ L ] / Leonidas

Leonidas traduction Russe

58 traduction parallèle
Asil majesteleri Minoa'dan Kral Leonidas Galese'den Kral Ludwig Valensiya'dan Kral Stancho ve Frankiya'dan Kral Charles.
Их Королевское Величество, Король Леонидас из Минойи... Король Людвиг из Галиции... Король Санчо из Валенсии...
Leonidas, Sparta kralı ne zaman bir komşu ülkeden asker için yalvaracaksa, bir adam gönderirdi.
Леонид, царь Спарты. Когда просили о помощи, он посылал одного человека.
Thermopylae'daki Leonidas gibi.
Прямо как Леонид при Фермопилах.
Kralımız, Leonidas!
Нашим царём Леонидом!
Vahşi bir hayvan yaklaşıyor ve onu kışkırtan, Kral Leonidas'ın ta kendisiydi.
Зверь приближается и разбудил его сам царь Леонид..
Persli bir elçi Leonidas'ı bekliyor.
Персидский посол ждёт Леонида.
Tamamen yok edilmek istemiyor, hayatlarınıza değer veriyorsanız iyi dinle, Leonidas.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
Bir sonraki sözlerini dikkatle seç, Leonidas.
Хорошенько обдумай свои следующие слова, Леонид.
Hoş geldin, Leonidas.
Добро пожаловать, Леонид.
Leonidas'ın bile rüşvet verip yalvarması gereken yaratıklar.
Твари, которых приходилось задабривать даже Леониду.
Ağustostayız, Leonidas.
Сейчас август, Леонид.
Tanrılara güven, Leonidas.
Доверься богам, Леонид.
Leonidas'ın bile kafa tutamadığı ve ephorların sözüne uymasını gerektiren bir gelenek.
Традиции, которой не смеет пренебречь даже Леонид ибо он обязан чтить слово эфоров.
- Sabah sürprizlerle dolu, Leonidas.
Это утро полно неожиданностей, Леонид.
Meclisimizden çoğu kişi elimizdeki her şeyi verip Leonidas'ı izlememiz için oy verecektir ama onlara sempati göstermelisiniz.
Многие члены совета готовы голосовать за то, чтобы оставить всё и последовать за Леонидом но ты должна предложить им достойную награду.
Leonidas sizin olduğu kadar benim de kralım.
Леонид - мой царь. Точно так же, как и твой.
Leonidas!
Леонид!
Kral Leonidas.
Царь Леонид!
Gel, Leonidas.
Довольно, Леонид.
Bana karşı koymak akıllıca değil, Leonidas.
Идти против меня неразумно, Леонид.
Sparta'nın ya da Leonidas'ın adını bile anmak ölümle cezalandırılacak.
Само упоминание о Спарте или о Леониде будет караться смертью.
Ayakta durmanı isteyen Zalim Leonidas'ın aksine benim senden tek istediğim diz çökmen.
В отличие от жестокого Леонида, пожелавшего, чтобы ты выпрямился с меня довольно того, чтобы ты стал на колени.
Leonidas bir idealist.
Леонид - идеалист.
Bu dünyada insanların bir fiyatı yok sanıyorsan, Leonidas kadar aptalsın.
Ты так же глупа, как Леонид, если думаешь, что в этом мире есть хоть один человек, который не имеет цены.
Leonidas hiçbir destek almayacak, yardımım olmaksızın geri dönerse de ya hapse girecek ya da daha kötüsü olacak.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
- Bu savaş bitti, Leonidas.
Сражение окончено, Леонид.
Tanrı yardımcın olsun, Leonidas.
Да помогут тебе боги, Леонид!
Şimdi sözü Leonidas'ın karısı ve Sparta'nın kraliçesine veriyorum.
А теперь я даю слово жене Леонида и царице Спарты.
Leonidas'ı temsil etmek için burada değilim.
Я не представляю здесь Леонида.
Leonidas, iltifatlarımı ve tebriklerimi sunarım.
Леонид, я выражаю тебе восхищение и поздравляю.
Teslim ol, Leonidas.
Сдавайся, Леонид.
Leonidas, silahlarını bırakıp, kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen zaferin tamamlanmış olacak.
Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом.
Leonidas, mızrağın.
Леонид! Твоё копьё!
Yiğit Leonidas da bu vasiyeti neslimize bırakıyor.
Бесстрашный Леонид подтверждает наше происхождение.
Çünkü yiğit Leonidas ve 300 adamının yurtlarından çok uzakta, sadece Sparta için değil tüm Yunanistan ve bu ülkenin taşıdığı söz için canlarını verdikleri özgür Yunanlar arasında kulaktan kulağa yayıldı.
От одного свободного грека к другому шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов вдали от дома отдали свои жизни не только за Спарту но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля!
Leonidas, iz sürücü ve hafif piyade.
Леонид, младший следопыт и пельтаст.
Leonidas, öyle değil mi?
Леонид, верно?
Leonidas, benim kocam Leonidas, sizin kralınız Leonidas ve cesur 300 öldü.
Леонид, мой супруг... Леонид, ваш царь... Леонид и 300 храбрецов мертвы.
Kral Leonidas cömert teklifinizden dolayı gücenmiş olabilir.
Царя Леонида могло оскорбить твое щедрое предложение.
- Leonidas'ı, Perslilerin...
- Хочу предупредить Леонида,
Pers elçisi, Leonidas'a şartlarını bildirdi bile.
Посланник персов уже изложил Леониду свои условия.
Bu, özgür Yunanistan'a katılıp gerçek bir zalime direnmek için bir fırsat tabii sen ve Leonidas, Xerxes ile bir anlaşma yapmadıysanız.
Это причина присоединиться к свободной Греции и восстать против тирана, разве что Леонид условился с Ксерксом.
Şu anda Leonidas, Kahin ile savaş planını görüşüyor.
Леонид обсуждает с оракулом план боя.
Sadece Kral Leonidas ve 300 kişilik özel muhafızları...
Лишь царь Леонид и его личная гвардия
Leonidas, kuzeye, Sıcak Geçitler'e ilerledi.
Леонид пошел на север, к Фермопилам.
Kahin ve Karnea yüzünden Leonidas, Termopilae'ye sadece 300 adamla gitti.
Но из-за Карнеев с Леонидом ушли только 300 человек.
Atina ile yok oluş arasında duran tek şey Leonidas ve 300 Spartalı.
И единственное, что стоит между Афинами и полной гибелью - это Леонид и 300 спартанцев.
Leonidas ve 300 Spartalı.
Леонид с 300 спартанцами.
Kral Leonidas ve cesur 300 askeri Yunanistan'ın çıkartabileceği en iyi adamlardı.
Царь Леонид и 300 его храбрецов - это лучшее, что было у Греции.
Leonidas bir kamburun ihanetine uğradı.
Леонида предал горбун.
Leonidas ve Sparta'nın büyük fedakarlığı yenilgi değildi.
Великая жертва Леонида и спартанцев не была поражением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]