Liman traduction Russe
1,692 traduction parallèle
- Onlar virüslerin limanı, vebaya sebep oldular.
- Они принесли вирус, который вызвал прошлый мор.
Liman işçileri ve makinistler Armani'ye kanmaz.
Докеры и работяги не носят "Армани".
Mahkumlar bir limanın keyif çatma yeri olduklarının farkında değiller.
В тюрьме не понимают, что белый портвейн должен быть слегка охлаждён.
Hawthorne Federal binasında kral olup... Gurkhas purosu içip, limanı işletip The Times okumayı planlıyor.
Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс.
140 kiloluk liman işçisi için bile etkileyici.
Это впечатляет, даже для докер 300-фунт
Rotamız Gazze limanı rotamızı değiştirmeyeceğiz.
Направлен курс на Газу, не менять курс.
Bir kaç taşımacılık şirketi var ve bir çok ithalat-ihracat işi yapıyor... New York limanında...
Владеет несколькими судоходными компаниями, и проводит много экспортно-импортных операций через порт Нью-Йорка.
Liman bölgesini yeniden yapılandırma programı.
Программа реконструкции прибрежной части города.
O esnada da liman yenilendirme projemi bir güzel yedirdim.
И скормить мой проект по набережной этой змее, раз уж я возле её головы.
Şu limanın yarattığı pisliğe bak.
Отстой это побережье.
Seattle Limanı yenileme çalışmalarına sadece günler kaldı, arkadaşlar!
Дорогие жители Сиэттла, до старта проекта по реконструкции прибрежной части города остаются считанные дни.
- Liman yakınlarında.
- В Хонмати.
Ala Wai Limanı'ndaki bir tekneden geliyor.
Он идет из судна в Ala Wai Harbor.
Pelerin liman polisleriyle olan anlaşmamı bozuyor ve birdenbire adamlar Owl Island'a mı gidiyorlar?
Плащ срывает мои договоренности с портовыми копами и внезапно они отправляются в тюрьму?
Del Rey limanındaki bir işte tanışmıştık.
Мы познакомились на работе в Марина-дель-Рей.
Lanchester Hava ve Uzay Limanına hoş geldiniz.
Добро пожаловать в аэрокосмический порт в Ланкастере.
Kinto, uzay limanının yakınında yaşıyor.
Кинто живет возле космодрома.
Açık liman?
Открытые порты?
Kawela Limanı'nın orada Kuzey Kıyısı'nda bir teknesi var, tamam mı?
У него лодка возле Кавала Бэй, на северном побережье.
Frihamnen Limanında da kiraladıkları bir yerleri var.
Но он арендует и часть собственности в Фрихаммене.
Şu anda parasını ödeyemediğim 8 dolarlık hava limanı hamburgerleri yiyorlar.
Сейчас они едят $ 8 аэропортские гамбургеры. За которые я не могу заплатить.
"Neden onların limanında ışık var da, bizde yok?" dedi. 25 yıla mahkûm edildi.
"Почему у них в гавани есть свет, а у нас нет?" И получил 25 лет.
Adres Stonewater Limanı'nda.
Рядом с старыми доками Стоунвотер Прайз.
Beyaz Liman'da güneye giden bir gemi bulurum.
Я найду корабль, идущий на юг - в Белую Гавань
Asshai'de iyi bir liman oldugunu duymustum.
Я слышал про хороший порт в Асшае.
Nash geçen gün birkaç arkadaşıyla birlikte okulu kırıp limanın aşağısındaki tünel denen bir yere gitmiş.
¬ чера € поймала Ќэша на том, что он прогуливал школу с кучей при € телей возле набережной, в месте, которое они называют "тоннель".
Liman yakınlarında çocukların takıldığı bir yer biliyor musun?
" ы знаешь какие-нибудь места на побережье, где могут тусоватьс € дети?
Parti programımız liman bölgesi üzerine kuruluydu zaten.
Проект развития побережья и был нашей программой.
O ve arkadaşları liman bölgesi sözleşmesini gereken titizliği göstermeden apar topar imzaladılar.
Он со своими дружками получил контракты на застройку набережной без каких-либо усилий.
Başkan, liman bölgesinde avantaj sağlamaya çalışıp önlerine yeni işler sunacak.
Мэр попытается помахать перед ними проектом развития прибрежной части города и подразнить их новыми рабочим местами.
Zabıtta, Honolulu Limanı'ndaki bir gemi kızağından bahsedilmiş.
Список листов бронирования пристани в гавани Гонолулу.
Ve ikincisi liman işçilerine rüşvet vermesi havaalanındakilerden daha kolay.
И во-вторых легче заплатить портовым рабочим. чем таможенникам. - Согласен.
Pekala. Peter'ın ekibi bir liman gücü toparlıyor.
Команда Питера готовит операцию по задержанию в гавани.
Lawrence seni parasına götürdükten sonra adamı limanı getir.
После того, как Лоуренс приведёт тебя к деньгам, отведи его в гавань.
"Avrupa Birliği Liman Gümrük Bildirimi."
"Декларация Европола о порте с таможней."
Şu anda Murmansk limanına demirlemiş durumda.
Которое сейчас в порту в Мурманске.
Dahmer, Karın Deşen Jack ve Liman Koyu Kasabı olabilirsin.
Ты можешь быть Милуокским каннибалом, Джеком Потрошителем, Мясником из Майами.
Liman Koyu Kasabı benim zaten.
Я и так Мясник из Майами.
Belki Üçlemeci'nin ya da Liman Koyu Kasabı'nın delillerini gösterirsin diyordum.
Я тут подумала, может ты мог бы показать мне вещи Троицы, или улики по делу Мясника из Бей-Харбор.
Liman ambarı.
Склады в гавани.
İnsan tacirleri liman şehirlerine yoğunlaşır sanırdım.
Я думал, что торговцы людьми сосредоточены в портовых городах.
Artık yeni bir limanınız var.
Ну что. Новый порт приемки у тебя есть.
İki gece önce Chiago Limanından bir gemi ayrıldı.
Из порта Чикаго два дня назад вышла баржа.
Evet. Sorunları araştırmak için limanımı kapatacaksınız.
Вы собираетесь закрыть мой порт, чтобы расследовать какие-то проблемы?
Hayır. O halde liman polisini aradınız.
Наверняка, с полицией гавани.
Liman Müdürü, herhangi bir konteynır için çıkış işlemi yapmadığını söyledi. Bu konteynır özel olmalı.
Портовый агент говорит, что вы никогда не подписывали контейнер до этого.
- Chin, acilen Ko'Olina limanı 49. iskeleye gelmen gerekiyor.
- Чин, тебе нужно добраться до гавани Ко'Олина, пирс 49.
Onu, PBA ve Liman Yetkili Müdürü'nün arasına koydum.
Я вписала его между представителем профсоюза и управляющим порта.
Teknemde beni bekliyor. Liman devriyesini arıyorum.
Он ждет меня на моей лодке.
Evet, güzel bir çarşımız, harika manzarası olan bir limanımız ve doğu kıyısından en iyi balıkları buraya getiren körfez akıntımız var. Çok özel bir yer.
Очень особенное.
Limanı 20 dakikada kapatabilirler.
Они могут закрыть порт через 20 минут.