English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Maciek

Maciek traduction Russe

65 traduction parallèle
Maciek.
Мачек!
Maciek!
Мачек!
- Chelmicki, Maciek.
Хелмицкий Мачей?
Pekala, Maciek.
Все чудно, Мачек.
Dinle, Maciek, seninle ciddi bir şey konuşmalıyım.
Слушай, Мачек. Мы должны серьезно поговорить.
Pekala, Maciek. Sonra görüşürüz.
Ну что, Мачек, тогда до свидания.
Maciek, ne yapıyorsun?
Мачек, что ты делаешь?
Maciek, bekle!
Мачек, постой!
Maciek'i rahat bırak.
Мачека оставь в покое!
Maciek Tomczyk.
Мачек Томчик.
- Maciek Tomczyk.
- Кто? - Мачек Томчик.
Maciek'in tam tersi.
В противоположность Мачеку.
Maciek tersaneyi harekete geçirmek için babasına yalvardı.
Мачек умолял отца, поднять верфь.
Maciek gitmiyor.
Мачек никуда не пойдет.
- Maciek, sakin ol!
- Мачек, перестань!
Kes şunu, Maciek, sakin ol!
Перестань, Мачек, успокойся.
Hepimiz kafayı yemiştik, özellikle Maciek ama onlara katılmadık.
Мы были как в тумане, особенно Мачек, но не вышли, знаете.
Kalk, Maciek!
( АННА : ) Мачек, вставай!
- Maciek!
- Мачек!
Maciek ; bak ; bu tek şansımız olabilir!
Мачек, пойми, может это единственный шанс!
Bu, Maciek'in gerçekten hasta olduğu anlamına mı geliyor?
Значит ли это, что Мачек действительно болен?
Maciek'e dönersek, ortadan kayboldu.
Возвращаясь к теме, Мачек исчез, неизвестно почему. Даже за своими вещами не пришел в общежитие.
- Maciek.
Мачек!
- Maciek hakkında mı yazmak istiyorsun?
Вы хотите написать о Мачеке?
Bu yüzden tersanede güzel bir demir haç yaptılar ve Maciek haçı babasının öldürüldüğü köprüye yakın bir yere yerleştirdi.
Тогда на верфи они сделали красивый крест из железа... и Мачек поставил его в то место рядом с мостом, где погиб его отец.
Maciek şöyle dedi : İnsanların sefaleti sayesinde iktidara geldiler ve onu muhafaza etmek için, iz bırakmadan her şeyi değiştirmek istediler.
А Мачек сказал так, бабушка, что они пришли к власти через этих людей, на их несчастье... а теперь, защищая власть, хотят все замести, чтобы не было и следа.
Maciek sana yaptıkları çok korkunç.
( Сотрудница отдела кадров ) Пан Мачек... это ужасно, что с вами сделали!
Agnieszka ve Maciek bana Polonya tarihiyle ilgili kitaplar getirdi.
Агнешка и Мачек и дочка приносили мне книги... по нашей истории Польши.
- Maciek çoktan kazandı mı?
- Он уже выиграл?
Babası buraya geldiğinde, zaten bitmiş bir adamdı. Ama Maciek'in dövülmesi gerekti.
Его отец пришел сюда готовый, сформировавшийся, понимаете а Мачека надо было сначала выковать.
- Maciek, böyle söyleyemezsin.
Мачек, так нельзя. Понимаешь, Мачек?
- Maciek yasaları asla çiğnemedi.
Послушай, Мачек никогда в жизни не входил в конфликт с законом, понимаешь?
Maciek bana şaşırdı.
Мачек всегда смотрел на меня, как на странную.
Maciek film yapmaya geri dönmem için beni ikna etmeye çalıştı.
Только Мачек уговаривал меня вернуться к нормальной жизни, чтобы вернулась к режиссуре, к "официальной жизни"
Maciek o zaman tersanede kaynakçı olarak çalışıyordu.
Мачек... работал тогда на верфи сварщиком
Maciek'le tersanenin dışında buluştum.
Я встретила Мачека у верфи.
Bu Maciek Tomczyk, Mateusz Birkut'un oğlu.
Это пан Мачек Томчик, сын Матеуша Биркута.
Maciek Tomczyk'le görüşebilir miyim?
Позовите, пожалуйста, Мачека Томчика.
Maciek bana evlenme teklif etti.
Мачек тогда сделал мне предложение.
Ama Maciek'le, temelde bunun bir kilise düğünü olması gerektiğini biliyordum.
Но когда познакомилась с Мачеком и с теми людьми, я поняла, что венчание должно быть в костёле, что это просто необходимо, это нам нужно.
Senin için en iyisi, Maciek.
ВАЛЕНТЫНОВИЧ : и тебе, Мачек, всего самого наилучшего, чтобы благословение Божье сопровождало...
Maciek hapiste olduğu sürece her ay toplayacağız.
и будем теперь собирать деньги каждый месяц пока Мачек сидит в тюрьме.
Maciek olsa alırdı.
Мачек бы взял, правда.
Grev başladığında Maciek'le birlikte olmak istedim.
Когда узнала о забастовке, то подумала, что в такое время Мачек не должен быть один.
Birkut'un 68'de Maciek'e ne dediğini biliyor musun?
Знаешь, что Мачеку сказал Биркут в 1968 году?
Maciek ile arkadaş olduğunu biliyorum.
Я знаю, ты дружил с Мачеком.
Yakın zamanda Maciek'le içmişsin. Biri onu pencereden itti.
Когда ты в последний раз пил с Мачеком, кто-то выбросил его из окна.
Malina, Maciek öldü.
Малина, Мачек умер.
Maciek...
Мачек...
- Hayır, Maciek.
Нет, Мачек.
- Maciek hep böyle derdi.
- Ну, видишь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]