Manchester traduction Russe
387 traduction parallèle
Her şey Manchester'dan gelecek habere bağlı.
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Manchester Tekstil Şirketi'yle anlaşma yapamazsak... çok kötü bir durumla karşı karşıya kalırız baba.
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
Beklemek mi? Ben Manchester'dan haber bekliyorum.
Жду новостей из Манчестера.
- Manchester'la anlaşmamız olmazsa... Saxonia şirketi bizimle asla birleşmez.
- Но "Саксония" не согласится, пока вы связаны с манчестерской компанией.
Ama Manchester'a bir temsilcimizi yolladım. Her an bir telgraf bekliyorum.
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
Saxonia şirketine Manchester'dan hiç bahsetmeyin.
Не упоминайте Манчестер перед "Саксонией".
"Manchester'la anlaşma iptal." Bu korkunç bir şey mi?
"Сделка с Манчестером расторгнута". Это плохо?
Tekstil sanayiindeki birinin Manchester'dan haberi olmalı.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Manchester Tekstil Şirketi'yle yapılabilecek birçok iş var.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
Manchester'la bir bağlantınız var mı?
У вас есть связи с Манчестером?
- Yani, Manchester grubuyla.
- Я имею в виду Манчестер.
- Bütün bilmek istediğimiz Manchester. - Bir dakika.
Извините.
- Bütün bilmek istediğimiz Manchester. Evet Bay Preysing, bunu bilmek istiyoruz.
- Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
Manchester ne kadar net?
А как с Манчестером?
- Manchester mı?
- С Манчестером?
Siz Manchester'dan bahsettiniz mi Bay Preysing?
Вы говорили о Манчестере, мистер Прайсинг?
Şu anda Manchester hakkında bir şey söyleyemem.
Я о нем даже не упоминал.
Ama Manchester hakkında... söyleyecek bir şeyi olmayacak kadar aptal mıyım sizce?
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Manchester mı?
Манчестер?
Manchester hakkında söyleyecek kesin bir şeyiniz varsa...
У вас есть, что сказать о Манчестере? Интересно.
Şu anda gönül rahatlığıyla duyurabilirim ki, şirketimle Manchester Tekstil Şirketi... arasındaki anlaşma... başarıyla müzakere edilmiştir.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
Manchester işi olduğu halde... beni sesim kısılana dek konuşturdunuz.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
" Manchester anlaşması...
Сделка с Манчестером...
"Nasılsınız Bay Preysing?" Siz de "Manchester'da sekreterliğimi yapan genç hanım" dersiniz.
"Здравствуйте, мистер Прайсинг", - вы скажете : "Это моя секретарша в Манчестере".
Manchester'ı hatırlıyor musun? "
Помнишь Манчестер? "
Bayan Webster'ın, Manchester ile Kiloran Adası, İskoçya arasındaki seyahatinin rehberi.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Manchester... Gece saat 1 : 10'da 1. platforma varış.
Манчестер : отправление в 1 : 10 с платформы № 1.
Eğer intihar etmek zorundaysan, bunu neden Manchester'da yapmıyorsun?
Если уж решили покончить с собой, то стоило ли уезжать из Манчестера?
Bugün annemin Manchester'da hastalandığını öğrendim, efendim.
Моя мать звонила из Манчестера.
Ama sen Manchester'e gitmiştin.
Вы же собирались в Манчестер.
Belki Manchester'dan kapılan bir hastalık.
Какая-нибудь патентованная шлюха из Манчестера.
Merhaba, Manchester'tan iyi akşamlar..
Всем привет и добрый вечер из Манчестера!
- Şimdi Manchester kontunun.
- Нет, графа Манчестера
Aksine, Lort Manchester. Yasayı korumak kralın görevidir.
Напротив, закон обязывает короля защищать его.
Bu ulusun bugüne dek görmediği bir ordu! Siz izin verseniz de, vermeseniz de, Lort Manchester.
С вашего разрешения или без него, лорд Манчестер.
Manchester!
Манчестер!
Manchester'la buluşmaya geldik, onun yerine kralın ordusunu bulduk.
Я ждал Манчестера, а встретил армию короля.
Ondan sonra da, gerekirse Manchester'la savaşacağım!
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
Lort Manchester bize katılmadığı bu güne pişman olacak. Şimdi yerlerinize.
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
Yemin ederim, bu gösterişli generaller Essex ve Manchester kralın yanında savaşsa daha iyi olur.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Bu kadar alçakça bir ihanet sizden bile beklenmez Lort Manchester.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Lort Manchester, sanırım şimdi çoğunluk bende.
Думаю, что большинство теперь у меня.
Manchester ve Essex'le gizli bir antlaşma yaptı. Parlamento güçlerine karşı bir İskoç ordusu kurmak için.
Он решил сговориться с Манчестером... и поднять шотландскую армию против парламента.
Manchester, İngiltere, İngiltere Atlantik Denizi'nin karşı yakası
Манчестер в Англии, За Атлантикой.
Manchester, İngiltere, İngiltere
Манчестер в Англии,
Manchester, İngiltere, İngiltere Atlantik Denizi'nin karşı yakası
За Атлантикой.
İngilizlerin anlamasını isteyenler üstünüzdeki Manchester ve Leeds malı elbiseleri getirin. Delhi'den ve Londra'dan görünecek bir ateş yakalım.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
- Manchester'ın ordusundan ne haber? - Başka ordu görmedim Majesteleri.
- А армия Манчестера?
Cromwell, Naseby'de Manchester'ın güçlerine katılmayacak mıydı?
- Я не видел никакой армии.
- Manchester hala Lincoln'da.
- Так докладывали
Tanrı aşkına, Manchester nerede?
Где, Господи, Манчестер?