Manga traduction Russe
390 traduction parallèle
Eğer iki helikopter ve bir manga silahlı paraşütçü alabilirsek... canavarın üstüne elektrik yüklü bir tel ağ atabiliriz.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Yarın sabah bir manga asker tarafından kurşuna dizileceksin!
Завтра вам зачитают приказ о вашем расстреле.
Bir kaç manga olabilir. Sabah bana öyle geldi.
Судя по всему, целое отделение.
Öte tarafta ateş eden bir manga asker var.
{ C : $ 00FFFF } Мы не можем переправиться через реку.
Manga komutanın olarak yapabileceğim tek şey herkes senden nefret etmeye başlamadan seni hastaneye geri göndermek.
¬ сЄ, что € могу сделать, как твой командир отправить теб € обратно в больницу, пока кто-нибудь не начал теб € ненавидеть.
Eminim manga komutanının haykırışlarını duymuştur.
я уверен, что он слышал крик командира взвода.
Manga komutanı mı?
омандир отделени €?
Siz misiniz, Manga Komutanım?
Ёто вы, командир взвода, сэр?
Benimkini Manga Komutanı yedi.
омандир съел мою.
Manga komutanının kaybolmuş bir köpek gibi peşinden gidiyorsun.
" ы следуешь за командиром, словно потер € нный щенок,
Birinci manga, ileri, marş...!
Первый взвод, вперед, марш!
- İkinci manga, ileri, marş...!
Второй взвод! Вперед, марш! Приготовиться!
Tüm gece boyunca çalışacak fazladan bir manga ayarladım.
Я вызвал подмогу, они будут работать всю ночь.
Dört manga Meksikalılarla çarpışmadan döndü.
Четыре эскадрона послано в бой.
- Birinci manga... Sağ bölge!
- Первый расчет - направо!
- İkinci manga... Sol bölge!
- Второй расчет - налево!
Birinci manga arkadan hücuma geçsin!
Первое отделение, с тылу заходи!
Manga dur!
Отделение... Стой!
Manga dur!
Отделение... стой!
Birinci manga!
Первый взвод.
- Oraya bir manga gönderiyorum.
Мы посылаем к вам отряд.
Bir manga lazım! Gidelim! - Ne için?
- Нам нужен отряд преследования, ребята!
- Manga lazım dedim!
- Зачем? Я сказал : нам нужен отряд преследования!
Bankayı soyduğumuzda, manga peşimizdeyken cumartesi günü ata binmedi.
Даже когда мы ограбили банк и преследователи гнались за нами... Он отказывался скакать в субботу.
Manga, dur!
Отряд, держать!
Manga!
Взвод!
Üç manga asker gönderin.
Послать три звена на помощь.
Manga, in aşağı! Kıpırdayın.
ќтделение на выход!
Manga düzeni.
Стой где стоишь.
Bizim müfreze manga mı oldu artık, bilmiyordum.
Не знаю, можно ли теперь называть этот отряд взводом.
Aşağıda Alfa'dan iki manga al. Git.
Хорошо, получат два взвода от роты Альфа.
Manga başı kim?
Кто командир твоего отделения?
Manga başı Gündüz Feneri efendim!
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
Artık manga başı Palyaço!
Рядовой Шутник будет командиром отделения!
Bundan sonra manga başı Palyaço. Sen de onunla aynı ranzada yatacaksın.
Рядовой Шутник - новый командир отделения и твоя койка над ним.
Bizim manga durumu kontrol etmek için devriyeye gönderildi.
Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения.
Manga başı benim.
Я командую отделением.
Bu manga artık benim emrimde.
Теперь я командую отделением.
Ben manga başı olmaya çalışmıyorum.
Я не пытаюсь здесь командовать.
Bir çizgi kedi az önce manga odasına girdi.
Нарисованный кот только что вошел в помещение для инструктажа. Эй.
Somerset'tteki Combe Manga.
Комбе-Магна в Сомерсете.
Mesela en iyi öğrencilerden oluşan Kızıl Manga diye bir grup var.
Например, эта группа "Красный отряд", состоящая из отличников.
Kızıl Manga'ya katılmak istiyorum.
Я хочу вступить в "Красный отряд".
Kızıl Manga mı?
"Красный отряд"?
Akademideki adaylardan oluşan seçkin bir manga.
Это элитный отряд кадетов в Академии.
"Halkla İlişkiler" ile ilgili bir görev için sen ve ben bir manga alıp Neuville'e gidiyoruz.
Хотелось бы. Мы с тобой собираем отряд и отправляемся в Новиль со спасательной миссией.
Bukara Manga Gava-Gai Bajan...
Букара Манга Гава-Гай Баян.
Bukara Manga Gava-Gai
Букара Манга Гава-Гай.
Manga, merasim atışı için hazır ol.
Почетный караул, приготовиться к салюту!
Manga sola dön.
Почетный караул, налево.
Çok yaşa manga!
Ура команде!