English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Maymunlar

Maymunlar traduction Russe

783 traduction parallèle
Büyüyünce balık olabilirsin ve bütün maymunlar hayvanat bahçesinde değil
Рыбою безмозглой будешь И обезьяны не всегда в зоопарке
Doğru. Diğer maymunları çağır.
Xopoшo, a тeпepь пoзoви ocтaльныx oбeзьянoк.
Maymunlar pasaportsuz giriyor, insanlar giremiyor.
Мартышек вы впускаете без паспорта, а они ведь даже не люди.
Yoksa, "maymunlar partisi" daha mı doğru olur?
И эти его ночи покера, его компания обезьян...
Siz kararınızı verirken İspanyol Kraliyet kadınlarından bahsedeyim, bir yere giderken evcil maymunlarını yanlarına alırlarmış, böylece daha güzel görünürlermiş.
Пока вы думаете, напомню, что при испанском дворе дамы держали ручных обезьян, чтобы казаться еще красивее.
Herkes çocuğunu sever, maymunlar bile.
Все любят своих детей. Даже обезьяны.
Verdi, Rossini, Puccini..... bunları maymunlar bile çalabilir.
Верди, Россини, Пуччини - это музыка для шарманщиков с обезьянами.
Maymunların çok olduğu bir yer gibi değil.
" х здесь не много водитс €.
- Sanırım maymunların orada demişti.
- Кажется, у обезьянника.
- Maymunların orada dememiş miydin?
Вы должны были встретиться у обезьянника.
Aşırı büyük kafataslı maymunlar...
Приматы с большими черепами.
Bir bağlantı olduğu açık. Tahminim şu ki mutasyon geçirmiş maymunlar Dünya'ya salınmak üzere geri getiriliyordu.
Очевидно, есть какая-то связь Как если бы те мутировавшие приматы были перенесены хотя-бы на одну только Землю.
Bu gezegenden sistematik bir şekilde alınıp başka bir gezegene götürülen ve seçici döllenme ve atomik ameliyatlar vesaire ile evrilen maymunlar.
Что приматы систематически перевозились с этой планеты на другую. - Подвергались изменениям Выбором породы, атомной хирургией, мы можем только догадываться о методах, И возвращались назад с новыми способностями, привитыми им.
Bu maymunların yaşam savaşı.
этo вoпpoc выживaния oбeзьян.
Maymunların düzgün araştırmaları maymunlarla yapılır.
Oбeзьяны - вoт кoгo дoлжны изyчaть oбeзьяны.
Neden bütün maymunlar eşit yaratılmıştır?
Cкaжи нaм... Пoчeмy вce oбeзьяны coздaны paвными?
Bazı maymunlar diğerlerinden daha eşitler.
Cдaeтcя мнe, нeкoтopыe oбeзьяны paвнee дpyгиx.
Maymunların en büyüğü tarafından, bizim Tanrımız.
Уcтaнoвлeнo нaшeй caмoй вeликoй oбeзьянoй, нaшим зaкoнoдaтeлeм.
Maymunların insanlardan geliştiği bir gezegen.
Плaнeтa, нa кoтopoй oбeзьянa пpoизoшлa oт чeлoвeкa.
Maymunlarını da getirmiş.
Он взял с собой своих обезьян.
Hadi maymunları görmeye gidelim.
Пойдем посмотрим на обезьян.
Friki'yi dinleyin! Afrika'da bulundum, maymunları bilirim! İnsanlardan daha mantıklıdırlar.
Послушайте Фрики, который побывал в Африке и знаком с обезьянами, у которых разума больше, чем у людей.
Ve dikkat edin, şu kahrolası maymunlar sizi ısırabilir, size söylüyorum.
Будь осторожен. Эти чертовы обезьяны тебя покусают.
Şimdi maymunların zamanı!
Ну сейчас-то холодное время года!
Maymunlar ve insanların atası ise çok daha sonra gelişti.
Приматы и люди имеют одного общего предка.
Kemik, kas ve molekülleri dahi karşılaştırdığımızda, maymunlar ve insanlar arasında önemli bir fark göremeyiz.
Кость за костью, мускул за мускулом, молекула за молекулой. Между людьми и приматами почти нет больших различий.
Hayvanat bahçesine gidince maymunların başından ayrılmıyor. Çünkü çok komikler!
В зоопарке его невозможно оторвать от обезьяньей клетки.
Maymunlarla çalıştım ama maymunlar bize... bilinçlerinde olan biteni söyleyemiyor.
Я работал с обезьянами но они не могут рассказать, что происходит в их сознании.
O yüzden maymunlar arasında... sözsüz iletişim üzerine yapılan çalışmaları hayranlıkla izliyorum.
Хотелось бы сделать работу по невербальной коммуникации у обезьян.
Mason, senin kan testleri yaptırdığını ve sonuçların... maymunların kan yapısına benzediğini söylüyor.
Мейсон сказал, что ты забрал результаты анализов, в которых были выявлены изменения, характерные для крови обезьян.
- Guamar 35'in kavgacı maymunlarının savaş naralarını biliyor musun? - Yok.
Тебе известен боевой клич воинствующих монахов Гвамара XXXV?
Ona maymunlar baktı. Onlardan biriymiş gibi büyüdü.
Его подобрали обезьяны, и он жил среди них.
Hatta burada maymunların biyolojik saatini hızlandırarak bazı sonuçlar aldık ama bunu geriye döndürmek konusunda daha yolun başındayız.
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
Maymunların yapacağı işi yaptıklarını halk biliyor mu sanıyorsun?
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
Akrobatlar ve maymunlar gibi!
Это акробаты и обезьянки!
Çirkin maymunlar, evlat.
Очень злые обезьяны, старина.
Erkeklerin evrimini tamamlayamadığı ve bizimle maymunlar arasında bir yerde olduğuna dair tezimi kanıtlayabileceğime inanıyorum.
Ќадеюсь, что смогу доказать свою гипотезу о том, что мужчины € вл € ютс € недостающим эволюционны звеном между обезь € нами и нами.
Senin gibi resmi maymunlar için. bir rüşvet.
Ёто вз € тки. ƒл € обезь € н-бюрократов вроде теб €.
Maymunlar felsefe okumazlar.
Обезьяны не читают философию.
Maymunlar gibi.
Как у обезьян.
İşe geldiğimde, sanki maymunlar gezegenine geliyorum.
Как будто я прилетаю на работу на планету обезьян.
Söylentilere göre size borçluymuşuz, çekik gözlü maymunların bindikleri dalları sarstığınız için.
по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев. Что нам не понадобиться отправлять туда флот.
- Maymunları unut.
- Хватит тебе с обезьянами.
Evet, bunların yanısıra maymunların cennete gidemediğini de öğrendik.
Да. И кроме того, мы узнали, что обезьяны не могут попасть на небо.
maymunlar içindeki en aptal ve çirkin olanı hemde şuan kimseyi suçlamaya kalkma orada bir küçük kız var, sana ihtiyacı olan sana güveni sarsılmış durumda ve hiçbir küçük kız, baba güveni olmadan mutlu olamaz.
Самой тупой, вонючей и уродливой из всех обезьян! Тебе сейчас не позволено обижаться. Ты нужен маленькой девочке.
Maymunların olduğu bir gösteri vardı. Görsen, aklın almaz. Dale Doolittle'da...
Ты даже представить себе не можешь какой там был обезьяний цирк.
Maymunlar efendimiz olacak gibi şeyler mi?
Типа, будут ли обезьяны нашими повелителями?
( Maymunları var, maymunları görelim )
Пойдёмте смотреть обезьян! И за вход ничего не берут.
Oh, maymunlar!
О, смотри, Лайонел!
Maymunlar mı yaptı?
Обезьяны?
Ama keşke daha kolay bir tema seçseydin Süper Jet Dinozor Neşeli Maymunlar'a göre.
Вот так? - [Lisa] Да. Да!
maymun 129

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]