Maître traduction Russe
22 traduction parallèle
Maître Bertram, Bayan Persand.
Мэтр Бертрам, мадам де Персан.
Maître Bertram ile Aziz Ursula'yı konuştum. California'ya göndermeniz ona göre yanlış.
Я рассказала мэтру Бертраму про вашу святую Урсулу и он не считает, что это хорошая идея отослать её назад в Калифорнию.
Maître Bertram da gelebilir.
Там тише. Мсье Бертрам может присоедениться.
Maître Volin, ikinci hatta.
Мэтр Волэн на второй линии. Ответите?
Maître d'hôtel'e ne kadar ödeme yaptınız? - Beş Louis altını.
Сколько вы заплатили метрдотелю?
Ben Maitre d'Otel...
Их бин метрдотель...
Dostum Maitre Rinaldi'nin kazandığına memnun oldum, lakin...
Я очень рад, что мой друг Господин Ринальди выиграл, но...
Size Maitre Rinaldi'yi takdim edeyim.
Позвольте представить господин Ринальди.
Ben Madam Rinaldi, Maitre Rinaldi'nin eşiyim.
Я мадам Ринальди жена Maitre Ринальди.
İyi akşamlar, Maitre.
Добрый вечер, Маitrе.
Şaşırmış görünüyorsun, Maitre.
Вы выглядите удивленным.
Dahası, Maitre Rinaldi artık sizin işlerinize bakmıyor.
Кроме того, господин Ринальди больше не будет заботиться о вашем деле.
- Maitre Rinaldi'ye haber verin.
Позвони мэтру Ринальди.
Bay Şef Garson.
Господин maitre d'hotel. ( хозяин гостиницы )
Maitre d'at Musso ve Frank's.
Метро Д.. Муссон Фрэнкс.
Bence bu Maitre'ninkiyle aynı.
Кажется такой же у старшего официанта.
Size maitre d'yi anlatacağım ve sadece üç tane boğa olacak.
Но не беспокойтесь. Я скажу метрдотелю, что будут только три бычка.
He's the head maitre.
Он главный мэтр.
Maitre Dargot, Noter, Jeannie ve Bruno Charron'in huzurunda ve anayasanın 971 ve 972. maddelerinin öngördüğü üzere, onların tanıklıklarında isteyen kişi tarafından, Bay Romain Brochant, bekar, fotoğrafçı.
Я, мадам Дарго, парижский нотариус, нижеподписавшаяся в присутствии мадмуазель Жани Шарон и месье Брюно Шарона, свидетелей, приглашенных и названных соответственно статьям 971 и 972 Гражданского кодекса по ходатайству месье Ромена Брошана, фотографа, холостяка,
Herkes beni Maitre D sanmıştı. Rahatla, 007.
- а меня приняли за официанта...
Maitre Voland, Japon hükümetiyle temasa geçti.
Мэтр Воланд, связался с японским правительством.
Sayın Maitre! Müvekkilinizi mahkemeye hakaret etmemesi hususunda uyarın!
Мэтр, попросите своего клиента не оскорблять суд!