Mendil traduction Russe
525 traduction parallèle
"Eğer biri beni duyuyorsa üzerinde mendil asılı olan pencerenin önüne gelsin."
"Если кто-нибудь меня слышит пожалуйста, подъезжайте к... Носовой платок в окне"...
Bana mendil verdi..
Оставь мне свой платок...
Lily sarışının beyefendiden bir mendil aldığını söylüyor.
Лили говорит, что блондинка взяла у Рэндольфа платок.
Mendil benim. Pauline'nin çantasındaydı.
Это мой платок, он был у Полины в сумочке.
Bayan York'un VanBarth'da Randolph'dan aldığı mendil.
Платок, который мисс Йорк взяла у Рэндольфа в баре "Ван Барт".
Bu güzel mendil hoşunuza gitti mi?
... рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья. Понравится ли тебе этот великолепный платок?
Yeni yıkanmış mendil gibi, yepyeni bir araba gibi.
Это как свежевыстиранный платок. Это запах свежести.
Böyle zamanlarda erkek kıza ya bir mendil uzatır ya da bir duble old fashioned. Hangisini istersin?
Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
Üzerinde kan lekesi olan bir mendil.
Кружевной платок с пятнами крови.
Sesi boğuk geliyor. Sanırım araya mendil koymuş.
Голос приглушен, будто она говорит через платок.
Ellerinde kıza ait iki adet mendil var.
У них есть два её платка.
- 6 mendil 80 frank ediyor.
- Шесть носовых платков за 80 франков. 75.
Hayatının en güzel yıllarını harcıyor, sonra da bir mendil gibi buruşturup kenara atıyor!
Парень забрал её лучшие годы, а потом бросил её, как старую перчатку!
Mendil?
Салфетку?
Amonyak tozu da hazırlayabilirsin. Bir kutu mendil, bir kadeh de brendi.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
- Mendil ister misin?
- Дать вам салфетку?
Yaşlı bir kadın varmış, bir gün kocasını pazara göndermiş. Adama 3 gömlek, 6 mendil almasını söylemiş. Bir de ne denir, şu kadınların şeyi...
Одна синьора отправила своего мужа в магазин... и велела ему купить две рубашки, 6 носовых платков... и эту штуку, которую носят женщины.
- Bir mendil verin.
- Дайте мне носовой платок.
Hiçbir şey kalmadı, ne bir mendil ne bir çarşaf.
Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца.
Mendil nerede?
Где этот платок?
- Beyaz bir mendil.
- Белый платок.
Kırmızı bir mendil.
Красный платок.
Bir mendil gibi kenara fırlattın.
Я для тебя ничто! А я считал тебя самой лучшей.
Gidip bir mendil alayım.
Подождите, я возьму платок.
İsli istasyonlarda ıslak mendil sallamayı hâlâ bırakmadım.
Просто махать мокрым платочком с перрона – это не для меня.
Çekmecede mendil var, ağzımı tıkayın.
В верхнем ящике есть платки, сделай мне кляп.
Bana kağıt mendil alıp gelir misin?
- Пошлите кого-нибудь купить платки.
Ve kırmızı bir mendil.
И красный платок.
Temiz bir mendil yardımıyla kan bir süre sonra durdu.
И кровь вскоре остановилась, благодаря чистому носовому платку.
Baş harfleri yazılı bir mendil, mesela.
Может, платок с монограммой.
- İşte mendil!
- Вот носовой платок!
Baban çok... Mendil.
Папа очень... платок.
- Altı adet mendil. - Üç adet antik heykel. #
Три античные статуи...
Buralarda kağıt mendil olacaktı.
У меня где-то есть салфетки.
Jatravartidler, "Büyük Beyaz Mendil" in gelişi adını verdikleri zamanın gelmesinden ebedi bir korkuyla yaşayan, ellişer tane kolları olan, küçük, mavi yaratıklardır.
Джатравартиды, живущие в вечном страхе в ожидании пришествия Великого Белого Носового Платка, — это маленькие синие создания, у каждого из которых 50 рук.
Tebeşir tozlu bir mendil.
Один носовой платок со следами мела.
Maj sana temiz mendil vermedi mi?
Май не дала тебе чистый?
Ona bir mendil ver, Justina.
Юстина, помогите ему с платком.
Mendil dansı!
Танец с платком!
Çöpte kloroformlu bir mendil vardı.
Мы нашли платок, смоченный хлороформом, в мусорном баке.
Burnun akarsa mendil kullan.
И когда сморкаешься, используй платок.
Biraz bebek maması, ıslak mendil kullan at alt bezi aldım.
- Миссисипи... Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые.
Mendil...
Носовой платок...
Sonra, bir köşesine "J.F." işlenmiş mendil.
Ещё платок с монограммой Джэй Эф, вышитой в углу.
Kâğıt mendil var mı?
У вас есть салфетка? А, не важно.
- Bana kağıt mendil lazım.
Мне нужна салфетка!
Bana yiyecek, içecek ve bacağımı bağlamam için eski bir mendil verirsen sana nasıl yelken açacağını ve adaya döneceğini gösteririm.
Ты принесешь мне еду и выпивку И перевяжешь мне ногу старым платком А я тебе скажу как плавать на ней
- Ona mendil vermek zorunda kaldım.
– Мне пришлось дать ему салфетку.
Seni anlıyorum Andy. "Üç mendil cinayeti" dediğimiz tipte bir olay.
Я знаю, Энди. Знаю, знаю, знаю. Мы называем это "преступление на три носовых платочка".
Mendil dışındaki herşeyi yırttım.
Я оставил лишь носовые платки.
Perona kadar gelmek isterdim ve beyaz mendil sallamak isterdim ama biliyorsun ropörtajım var.
- Вот мы и пришли. - Да.