Minibar traduction Russe
41 traduction parallèle
- Benim minibarımı talan etmek için gelmedin değil mi?
Решила проведать мой холодильник?
Minibarın anahtarı var mı?
Мне оставят ключ от минибара?
Minibar yok.
Здесь нет минибара.
Küfelik olmuş, yani minibarı temizleyelim.
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара.
Minibarı talan edip "Boşver dünyayı" partisi verebiliriz.
Опустошим мини-бар и устроим вечеринку под девизом "К чёрту весь мир".
Odana gidip, minibarında nelerin var bakalım mı?
Хочу чтобы мы пошли к тебе и посмотрели в минибар
Her otele gidişimizde, minibarın anahtarını benden saklıyorsun.
Все время, что мы были в отеле, ты прятала от меня ключи от мини-бара.
Minibar güvenlik sistemine bağlıdır.
Нет, нет. Ким, я тебя не сужу.
Minibarı silip süpürdük.
Мы опустошили минибар.
Minibar zayıf.
Плоховатенький бар.
Minibar faturalarıyla orda kalakaldım.
Хм, и с меня затребовали счет за минибар
Ödemeli kanallar satın aldım.
I cracked the minibar,
Otel, Vince'in minibarının 11 : 30'da açıldığını doğruluyor.
Беккет. So the hotel confirmed that the time sensors In Vince's minibar were activated till 11 : 30 P.M
Minibar yok.
У меня нет минибара.
- Minibar!
Минибар!
Az önce otel minibarından 600 dolar değerinde şeker yedi.
Он просто съел конфет на 600 баксов в мини баре в отеле.
Cüzdanlar minibarın dondurucusuna konur.
Кошелек надо прятать в холодильнике мини-бара.
Minibar yoksa da tuvalet rezervuarına.
Если нет мини-бара, то в смывной бачок.
Minibarı kullanmak ve TV'den paralı bir şey izlemek yok.
Никакого минибара, и никаких платных каналов по телевизору. - А можно нам хотя бы...
Kutlamak için minibarı açmış olabilirim.
Ну взяла я в честь праздника бутылочку из минибара.
Minibarı kontrol ediyordum.
Проверял минибар.
Nasıl olur da bunlardan biri minibar olmaz?
Почему в мини-баре ничего нет?
Kilit bozulmuş, kablosuz internet arızalanmış. Minibar'dan birkaç şey alınmış.
сломанный замок, неработающий Wi-fi, вы забрали несколько бутылок из мини-бара...
Minibar yok ki.
Там нет никакого мини-бара.
Minibar çalınmış!
И краденный мини-бар.
Küvette "düğmeler" diye etiketlediğin minibarı da.
Минибар у тебя в коробке с надписью "пуговицы".
- Tamam. Ben minibarı boşaltacağım.
Я убрать мини-бар.
Minibarı seversin sandım.
Я подумала, что тебе понравится минибар.
Aynen. Biliyor musun kendi minibarım bile var.
Знаешь, у меня тут даже свой мини-холодильник.
Minibarın mı var?
Мини-холодильник?
Şimdiyse biraz bulanık hava alanları ve minibar kaldı aklımda.
А теперь всё смешалось в пятно из аэропортов и минибаров.
Oda servisinden isteyebilirim veya gardırobun hemen altında bir minibar olması gerek.
Я могу сказать обслуживающему персоналу, но там есть мини-бар в шкафу.
Minibarın yerini biliyorum.
Я знаю, где мини-бар.
- Minibar mı?
А мини-бар?
Minibarı bayağı kullanmış.
Минибар пострадал.
Valla, yanı başımda bedava minibar dururken yeterince içmedim diyebilirim.
Ќу, € бы сказал, бесплатный мини-бар еще почти в целости.
Minibarın yarısını yuvarladığım hâlde söyleyebiliyorum bunları.
" пол мини-бара в моем желудке.
- Sizin şirket, er, minibarı da karşılıyor mu?
- Ваша, эм, компания платит за минибар?
Minibarı istediğin gibi kullanabilirsin.
Не стесняйся ограбить мини-бар.
Orada öylece oturuyorum, 80 dolara mal olan saten nevresim takımı sınırsız minibar kullanımı, gösterişli yulaf ezmesi sabunuyla, ve sabahlıkla odada tek yaptığım şey, o odanın ne kadar sessiz bir ortam olduğunu düşünmekten başka bir şey değil.
Понимаете? Сижу я там с шикарными простынями, с минибаром, полным еды. А еще есть шикарное натуральное мыло, и халаты, а я могу лишь сидеть и думать, как там тихо.
Minibarı da var!
Вау, и есть мини-бар!