Modern traduction Russe
2,078 traduction parallèle
"21. Yüzyıl Modern Sanatına Çağdaş Bakış Açıları"
"Перспективы современного искусства в 21-м веке".
Büyük, modern bir şehir, ve tamamen sağlam.
Это огромный, современный город, и он абсолютно неповрежденный.
Tamam o zaman, Steve Levitan "Modern Family" nin yaratıcısı bir hamle yapmak istiyor.
Что ж... Стив Левитан, создатель "Modern Family" готов сменить агента.
Velisi olarak istedim ki bu akşam filmlerinden sonra modern Amerika'da yaşamaya yeterince hazır olabilsin.
Просто я всегда хотел клевых родителей которые съездили бы со мной... в такой кинотеатр вечером.
Ağırdan alma demode kızlar için benim gibi modern bir kadına uymaz, gel şuraya.
Романтика для старомодных девушек, а не для таких современных как я.
Bu modern dışavurumculuk.
Это современный экспрессионизм.
New Age tarikatının çok eski bir üyesi olarak modern tıbbın kaderine müdahale etmemesi gerektiğine inanıyordu.
Как давняя приверженка культа Нью Эйдж она не принимала современной медицины.
Benim gerçek formum bu pasif genlerle uyandırıldı. ve benim görüşüm, benim deham, atalarımdan kalan sizden miras tüm yeteneklerim bu ilkel modern dünyada pratikte boşa harcanıyor.
Моя истинная природа пробудилась вновь этими пассивными генами, и мое видение, и мой гений, все мои таланты, от моих предков, от вас, практически утраченые этим примитивным современным миром.
Ne istediğini bilen ve istediklerinin peşinden giden modern bir kadın.
Она современная женщина, которая знает, чего хочет, и не боится этого добиваться.
Tedirgin aileler, korkmuş çocuklar, az vasıflı işçiler ve hırslı davacılar bir araya gelirse bir bakmışsın modern çağın cadı mahkemeleri kurulmuş.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
Çok modern.
Он в стиле модерн.
Modern bir dünyada yaşıyoruz.
Это современный мир.
Kafasında modern kuşlarınki gibi hafif bir gagası yoktu.
Голову не украшал лёгкий клюв, как у современных птиц.
Modern bir planör bu dev Pterosaur ile neredeyse aynı boyutlardadır. Onun da, uzun ince kanatları vardı. Ve de son derece hafifti.
Современный планёр примерно того же размера, что и гигантский птерозавр, имеет такие же тонкие и узкие крылья, и так же чрезвычайно лёгок.
Ve bile en gelişmiş modern uçaklardan bile çok daha detaylı bir kontrol kabiliyeti vardı.
И его полёт отличался даже более совершенным контролем, чем у большинства продвинутых и сложных современных самолётов.
Sizler modern Amerikan kovboylarısınız.
– еб € та, вы - современна € верси € јмериканских ковбоев.
Amber'ın oldukça modern bir video cihazı varmış.
Очевидно, что у Эмбер было много дорогого видеооборудования.
Sadece en yetenekli pukalemun yan yana sıralanmış gösterişli ve modern binalardaki gibi klasikleşmiş Beaux Art tarzında şaheserler tasarlayabilirdi.
И только одарённый шамелеон смог бы спроектировать классические шедевры в стиле боз-ар наряду с современными высотками.
Ama izninizle, birkaç kelime söylemek isterim, liberal değerler ve onları modern dünyada savunmanın bedeli hakkında.
Но я бы хотел сказать несколько слов, если позволите, о либеральных ценностях, и цене их защиты в современном мире.
Bu herif modern çağın uçak pilotu gibidir, işte.
Тот парень - как современный пилот самолёта.
Onlarca yıldır kullandığımız modern ilaç reçete sistemi bize başarıyla hizmet etti. Ama artık devir değişti.
Наш современная система отпускать лекарства по рецепту очень хорошо служила нам многие десятилетия, но времена изменились.
Modern cep telefonlarını icat eden her kimse onun da bir eski karısı olduğuna dair bir teorim var.
Думаю, у создателя сотовых телефонов тоже была бывшая жена.
Onun amacı güvercinleri Dubai'den uzak tutmak. "Şahin kullanmak" modern kentsel bir problem için, eski bir Arap çözümü..
Его задача - избавлять Дубай от голубей с помощью соколов, древний арабский способ решения современной городской проблемы.
Bazen, istenmeyen vahşi yaşamları şehir dışına sürmek modern çözümlerden fazlasını gerektirir.
Иногда изгнание нежелательных диких животных из города требует куда более современного решения.
Onlar modern zamanın yaşam mücadelesinde kentsel ormanın karanlık tarafına adapte olmuş avcıları ve toplayıcıları.
Они - охотники и собиратели современности, приспособившиеся к выживанию на тёмной стороне городских джунглей.
Eski çağ sanatı olan şahincilik modern şehir Dubai'yi korumakta.
Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
Julian Assange modern zamanların...
Джулиан Ассанж - это современный...
Beş yıl önce bir modern sanat sergisine davetsiz katılmaktan tutuklanmış.
Пять лет назад он был арестован за вторжение на выставку современного искусства.
Şu anda gördüğünüz şey, Culver Modern Sanat Müzesi'nin ölçekli bir kopyası.
То на что вы уставились, точная масштабная копия Музея Современного Искусства Калвера.
- Culver Modern Sanat Müzesi - - 23 : 33 - Melanie, bunu yapma. O tabloyu bir kere alırsan, bundan geri dönüş olmaz.
Тронешь эту мазню на холсте, назад дороги нет.
Fakat ISIS'te çok modern bir laboratuvarımız var.
! Но у ISIS же есть прекрасная лаборатория!
Modern olduğun ve müzik hakkında çok şey bildiğin için mi?
Затем, что ты модная и разбираешься в музыке?
Küstahlığım ve modern değerlerim seni şok etti mi?
Вас шокирует моя дерзость и современные взгляды?
Merkezi ısıtma, modern mutfaklar her yatak odasında bir tuvalet, hepsi mümkün.
Паровое отопление, современная кухня, ванные при каждой спальне, всё можно устроить.
Bu modern beslenme muhabbeti bana çok saçma geliyor.
Современное питание это нелепость для меня.
Sonra da tavan lambası, abajur aplik, modern avize klasik avize, raylı spot tepe lambası, spot lamba asma lamba, ayaklı lamba gibi alt kategorilere ayrılır.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
Aplik, tavan lambası klasik avize, modern avize tepe lambası ayaklı lamba, masa lambası...
Бра, потолочные светильники... классические люстры, современные люстры... Светящие вверх... торшеры, настольные лампы...
Modern tıp uzmanı değilim ben.
Ещё одно чудо современной науки.
Öyle modern oldu ki kesin müşteriler akın edecek.
Все выглядит шикарно, это точно привлечет клиентов.
Tate Modern'de retrospektif bir sergisi vardı.
Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн.
Manhattan üst tabakasının modern gelenekleri ve kötülükleri.
Современные нравы и злодейства элиты Манхэттена.
Modern aile.
Современные семьи.
Anlayamadım? Annemin Modern Sanat Enstalasyonunu anlatmıştım hatırlarsanız.
Помнишь, я рассказывала тебе про мамины инсталляции, посвященные современному искусству?
Modern sanata bayılır.
Она... она любит современное искусство.
Modern bile sayılabilir, değil mi?
Это захватывающе, не так ли?
Modern, Amerika yanlısı bir kadın olarak pat diye gidip Kuzey Kharun'u pazarlık masasına oturtamazsın.
Современная проамерикански настроенная женщина не может вмешаться и притащить Северный Карун за стол переговоров.
Modern bir demokrasi kurmak kolay iş değil amacım toplumun hem ruhunu, hem teknolojisini yenilemek.
Это нелегкая задача создавать современную демократию но я стараюсь проводить реформы нашего общества, как в духовном плане, так и в технологическом.
Epey ışık görüyor, tamamıyla modern, çokça boş alanı var.
Тут очень светло, всё очень современно, много места.
Eğer, modern hastanelere ve laboratuarlara ulaşabilseydik bu durumu birkaç saat içinde çözebilirdik.
Ох, знала бы ты... Если бы только у нас был доступ... К современной больнице и лаборатории,
Bayağı modern bir sisteminiz varmış.
Продвинутые у вас тут технологии.
Modern bir eleştiriden öteye gitmezler.
Это просто современный протест - ничего больше.