English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Mori

Mori traduction Russe

94 traduction parallèle
" "Dulce et decorum est pro patria mori." "
"Dulce et decorum est pro patria mori."
Siz Efendi Mori değil misiniz?
Вы ведь господин Мори?
- Efendi Mori...
Господин Мори...
Efendi Mori...
Господин Мори...
Efendi Mori, uzun sürmez.
Господин Мори, это не займет много времени.
Efendi Mori, ben burada bekliyorum.
Господин Мори, я подожду здесь.
Ben de sizi bekliyordum, Efendi Mori.
Я вас ждал, господин Мори.
Efendi Mori geldi, Okoma Hanım.
Господин Мори пришел, госпожа Окома.
Ama Efendi Mori burada...
Но господин Мори здесь...
Efendi Mori geldi.
Господин Мори здесь...
Ama Efendi Mori bekliyor.
Но господин Мори ждет...
Sadece Efendi Mori'yi bekliyordum.
Я просто жду господина Мори.
Efendi Mori'yle konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с господином Мори!
Efendi Mori evde miydi?
Господина Мори застал?
Efendi Mori seni tanımıyor.
Господин Мори вас не знает.
Efendi Mori beni tanımadığını mı söyledi?
Господин мори сказал, что меня не знает?
Mektubu Efendi Mori'ye verdim, şimdi de gidip görüşeceğim.
Я отдал письмо господину Мори, теперь надо увидеться с ним.
Efendi Mori zorladı.
Господин Мори заставил.
Efendi Mori, lütfen beni dinleyin.
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Efendi Mori, yarın sabah 8'de geleceğim.
Господин Мори, я буду у вашего дома в восемь утра.
Merak etmeyin, Efendi Mori, döndüler.
Не волнуйтесь, господин Мори, они вернулись.
Mori denen samuray mahvoldu.
Самурай по имени Мори очень уж сильно переживал.
Mori denen samuray mı dedin?
Самурай по имени Мори?
Efendi Mori hâlâ burada mı?
Господин Мори еще здесь?
Efendi Mori'nin evine gittim ama bir sorun çıktı.
Я ходил к господину Мори, у него несчастье.
Efendi Mori sinirliydi.
Господин Мори был зол.
Mori'den farklı olarak, ilaç uzmanıyım.
В отличие от Мори, я обучался медицине.
Dr. Mori, üzgünüm söylediklerinizi yapmadım.
Доктор Мори, извините, я не послушался вас.
Ama Dr. Mori'yi görmeye gelmediği için şanslısın değil mi?
Хорошо, что к доктору Мори никакие девушки не ездят!
Keiko YUMI Shôichi KUWAYAMA Mori KISHIDA
Кейко Юми, Сеичи Куваяма, Мори Кишида
Üç Kyoto Yargıcı, Watanabe Genzaburo, Mori ve Ogawara.
Трое судей из Киото : Гэндзабуро Ватанабэ, Мамороку Мори и Дзюдзо Огавара, а также самураи их охраны.
YASUTAKA MORI BUDİST HEYKELTRAŞ
ЯСУТАКА МОРИ мастер буддийской скульптуры
Özenle ve sebat ederek çalışıyorsun üstad Mori!
Вы просто очень усердны, мастер Мори!
Üstad Mori'yle son görüşmemizden sonra çalışma temposu bayağı yavaşlamış.
С тех пор, как мы были у скульптора Мори, его работа очень замедлилась.
Üstad Mori'ye, heykeltıraşa.
Для скульптора Мори.
Seviştiğimiz zaman, Üstad Mori sürekli bizi gözetliyor.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
Ne ablamı değiştirdim, Ne de üstad Mori'yi.
Я не изменил ни сестру, ни Иващиту, ни скульптора Мори.
O üstad Mori'nin miydi?
Это учителя?
Bu da Iwashita ve Reiko ve bu da üstad Mori.
А вот Иващита. И Реэко. И учитель Мори.
Dresden'de Mori Otelinde buluşuruz.
Джакомо. Хорошо. Отель Де Морс в Дрездене.
Ryokan'ın sahibi Bay Mori büyük bir tutkuyla bahçesinde şifalı bitkiler yetiştiriyordu.
Владельцем "Риокана" был господин Мори, известный своим садом целебных растений.
Bay Mori'nin verdiği hediyeler şifalı otlarla sınırlı kalmadı.
Травы были не единственным подарком господина Мори.
Bay Mori, Claire'e dağlarla, ağaçlarla ve çiçeklerle dolu dünyasını gösterdi.
Он показал Клер свой мир гор, деревьев и цветов.
- Ya MORI'ye göre?
- А согласно МОРИ?
Yapımcılar MASAYUKI MORI ve TAKIO YOSHIDA
Производство MASAYUKI MORI и TAKIO YOSHIDA
- Bay Mori, Suntory'den. - Merhaba.
- И мистер Мори из Сантори.
Efendi Mori!
Господин Мори!
Efendi Mori geldi.
О, Мори-сан...
İyi günler, Efendi Mori.
Добрый день, господин Мори.
Ben Handayu Mori.
Я – Мори Хандаю.
Dr. Mori hastaları ayakta tedavi etmekle meşgul.
Доктор Мори принимает больных.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]