Mozart traduction Russe
415 traduction parallèle
Mozart.
Моцарт.
- Mozart Cafe'de buluşabilir miyiz?
Мы можем встретиться в кафе "Моцарт"?
Mozart 12'sindeyken opera bestelemişti.
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
Mozart melodik dehasını altı yaşında gösterdi.
Моцарт проявил свой музыкальный гений в 6
"Jupiter Senfonisi'ni" bestelerken Mozart'ın aklındakileri...
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
Bu Mozart, Wolfgang Amadeus.
Это Моцарт, Вольфганг Амадей.
Müzik terapisindeki kadınla uzun uzun konuştuk ve o diyor ki Mozart senin adamınmış... örümcek ağlarını süpürecek süpürgenmiş.
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
Mozart'ın yardımı olacağını hiç sanmıyorum.
Не думаю, что Моцарт ему хоть сколько-нибудь поможет.
Mozart!
Моцарт!
Mozart... bitti.
Моцарт... кончился.
Mozart'ın klarnet koçertosu.
Моцарт, концерт для кларнета.
Vücudunun altında, Mozart Bulvarı işinden bir yüzük bulduk.
Под телом мы нашли сверло, которым вскрыли сейф на авеню Моцарта.
Sen öldürdün! Mozart Bulvarı işinde kullanılan silahları ve mücevherleri gizli bir yere sakladın.
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
Mozart Bulvarı işindeki ortakları onun payını alabilmek için yapmışlardır.
Его кокнули те парни, что провернули вместе с ним ограбление на авеню Моцарта. Наверняка хотели завладеть его долей.
Nuttheccio'nun kasasında Mozart Bulvarı işinden mücevherler ve Varnove'yi öldüren silah var.
В сейфе у Нутэччо лежатте драгоценности, которые украли на авеню Моцарта. И там же лежит пистолет, из которого убили Варнова.
Aynen öyle. Mozart Bulvarı'ndan.
Верно, побрякушки с авеню Моцарта,..
Mozart'ı tercih ederim.
Я предпочитаю Моцарта.
Mozart.
Моцарта.
Bach veya Mozart tercih ederim.
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
Şanslısın, sıradaki Mozart.
Тебе повезло, Моцарт следующий.
Mozart'tan - The Marriage Of Figaro.
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
Mozart'ın yapıtları çok ince ve kesin.
У Моцарта есть точность и ритм.
Mozart'ı dinlersiniz en nihayetinde.
Очевидно, например, что Моцарта слушают.
Sahici modern müzikse ; paradoksal olarak Mozart ezgilerine dayanmaktadır. Mozart'tan nağmeler duyarsınız. Dario Moreno'da, The Beatles'ta, The Rolling Stones'ta duyabilirsiniz.
С другой стороны, настоящая современная музыка, по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, Битлз, Роллинг Стоунз.
Özünde Mozart'ın armonisini içermektedir.
В основе лежат гармонии Моцарта.
Nadiren de olsa Mozart'a sataşırdı. Şöyle demiştir :
Он редко брался за Моцарта, и говорил мне :
Mozart yeni başlayanlar ve küçükler için çok kolay, virtüözler içinse çok zordur.
Моцарт слишком легок для начинающих и детей, но слишком сложен для виртуозов.
# - Mozart'ı mı yeğlersiniz?
Иоганн Себастьян Бах?
Mozart Elektrik.
Моцарт Электросвязь.
Bence, Sihirli Flüt, Mozart'ın en müthiş operası. Evet, muhteşem.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
- Bu Mozart'ta bir şey var.
Да, есть что-то в Моцарте!
Diğer yandan, Mozart piyano çalmaya başladığında 3 yaşındaydı.
А с другой стороны, Моцарту было 3 года, когда он начал давать концерты. - А композитором он стал в 6 лет.
Mozart mı çalıyorum?
Играю Моцарта?
"Otuz yaşlarında kültürlü bey... Mozart, James Joyce'e arkadan ilişkiden hoşlanan..."
Академик около 30 лет желает встретить женщину интересующуюся Моцартом, Джеймсом Джойс и садомазохизмом.
Nasıl? Mozart!
Моцарт!
Eski dostum Mozart'tan bir hediye.
Держи. Это от моего старого друга Моцарта.
Mozart neden ölmüştü?
А чем заболел Моцарт?
Mozart, keşke tanısaydım dediğim bir adam.
Моцарт - вот это человек! Как бы я хотел быть с ним знакомым!
- Dostun, Mozart.
Кто? Твой друг Моцарт.
Bu yaşlı Mozart'ın aklını alıyor.
Он ошарашен!
Çeneni kapayacaksın ve Mozart'ı dinleyeceksin.
Заткнись и иди слушай вместе с нами Моцарта!
Mozart'a laf yok, o benim arkadaşım.
Моцарта не трогай!
- Teşekkür ederim Mozart.
Спасибо, Моцарт.
"Teşekkür ederim Mozart" de.
Надо сказать : "Спасибо, Моцарт".
Teşekkür ederim Mozart.
Спасибо, Моцарт.
Gözlerini kapat, iç ve Mozart'ı dinle.
Закрой глаза, выпей и думай о Моцарте.
Şafak Soslu, Lekeli pilâva yatırılmış Mozart usulü kerevit.
Под соусом Сальери.
Mozart, bir fakir olarak öldü.
Да и Моцарт умер нищим.
- Mozart.
Моцарта.
- Bu Mozart hakkında mı?
Это журнал только про Моцарта?
Bu yüzden Mozart'ın canı cehenneme!
Плевать я хотел на вашего