Mızmız traduction Russe
351 traduction parallèle
Benim değil, o mızmız ikiyüzlü Jekyll'ın sözüne gittin.
Попыталась навести на меня этого сопливого лицемера Джекилла.
O mızmız mı?
Этого краба?
Senin gibi her şeye sahip bir çocuk için böyle sorular sormak ve sürekli... gergin ve mutsuz bir mızmız olmak son derece terbiyesiz bir davranış!
Это недопустимо, чтобы такой парень как ты, у которого есть всё, что он хочет, был всегда недоволен. Капризничал всегда, как девочка.
Neden biliyor musun? Çünkü mızmız ve beceriksiz bir salaksın!
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак.
Mızmız.
Сплошное нытье.
Hadi, mızmız!
Загоняй, растяпа.
- Bu kadar mızmız olma.
- Не капризничай.
Bunlar bedava. Mızmız değilim.
Еда все равно халявная.
Seni mızmız!
Пакостник! Ублюдок!
Ama sen mızmız bir çocuk gibi davranarak kanalımızı korkunç ve utanç verici bir pozisyona soktun.
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Mızmız!
Жужа!
Mızmız, hayır.
Жужа, не надо.
Ne oldu Mızmız?
Что такое, Жужа?
- Giderken Mızmız'ı da götürebilir miyim?
- А можно взять Жужу с собой? - Конечно.
Belleroche'un çok zayıf olduğunu biliyordum ama... onun yerine bu mızmız okul çocuğundan... daha iyisini bulabilirdiniz.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
Onu mızmız bir çocuk gibi yetiştireceksin. Jimnastiğe götüreceğim.
Из него вырастет настоящий маменькин сынок, и это уже видно.
Bilmiyorum. Mızmız Bebekler Derneği gibi birşey.
- Не помню, муть какая-то.
- Mızmız bir bebek gibisin.
Постой. - Вы такой плакса.
Bu kadar mızmız olma.
Не будь такой наседкой.
Çok sarhoş ve mızmız çıkar.
Он всегда высокий и плаксивый.
İnanılmaz. Buluşurken sorun çıkmadı ama daha partiye varmadan kız mızmızlandı.
Ёлки, Чак, свиданка шла хорошо, а прямо перед вечеринкой, она сдрейфила.
Neden böyle mızmız bir ihtiyar gibi davranıyorsun?
Зачем Вы изображаете из себя такую злючку.
Seni mızmız vampir bozuntusu! Sinsice fareleri ve kanişleri öldürüyorsun! Bizi mahvedebilirdin!
Ты... скулящий трус который бродит убивая крыс и пуделей!
Seni yaşlı mızmız herif.
Ты невероятно вспыльчивый!
Çeviri Mızmız Usagi'nin Zarif Değişimi - Düzenleme :
Плакса Усаги превращается в воина
Biliyor musun, ben de bir ara mızmız bir kadınla çıkmıştım.
У меня была девушка с такой фамилией
- Mızmız Pete.
- Пит-плакса?
Mızmız, kendini beğenmiş, bencil insanlar ve basit bir felsefeleri var ; "Onu bana ver, o benim."
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
En kötüsü ise geri kalanlarımızın televizyon karşısında oturup Levi's düşük belli kotlarının ve koca göt bol paça reklamlarını izlemek zorunda kalıyoruz çünkü bu dejenere, züppe, mızmız şerefsizler ağızlarını tutamayıp çöreklere ve tatlılara saldırıyorlar ve koca götleri odalara sığmıyor ve koca göt bol paça pantolon giymek zorundalar.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers" лишь потому что эти дегенеративные полоумные хуесосы не могут пройти мимо круасанов и "Hagendass" ( Брэнд кондитерских изделий ) и их жирные жопы раздулись во все стороны и теперь им приходиться носить.
- Mızmız, mızmız, mızmız.
- Ох, придирки, придирки, придирки.
Kes şu zırlamayı be mızmız şey!
Ну хватит реветь, дура несчастная!
Sonra da o genizden, mızmız sesiyle yakınmayı sürdürüyor.
Тогда он продолжает жаловаться таким плаксивым голосом из под носа.
Bir şey daha. Neden her zaman bu kadar mızmız görünüyorsun?
И еще, почему ты выглядишь таким депрессивным все время?
Bir grup mızmız işte.
Вот ведь кучка зануд.
Mızmız rolleri oynardı ve biraz tıknazdı.
Она скучно играла, и она была широкой.
Mızmız karılar gibi adını sayıkladılar.
Они плакали по тебе, как куча хнычущих кошек.
25 yıldır mızmız kraliçelerden sonra bana ne kaldı?
Что я получила за годы тяжкого труда?
Evet. Mızmızın teki... lobotomiyle ilgili şakamdan alınabilir diye korktum.
Просто боялся, что какой-нибудь придира может обидеться на моё подшучивание о лоботомии.
Patronluk taslıyor mızmız ve acımasız.
Она властная, нервная и гадкая.
Sen de benim şımarık, mızmız, paten yapan prensesim.
А ты моя испорченная, плаксивая принцесса на роликах.
Belki kız sadece senin sıska, mızmız erkek bedenine sıkışmış kız bebeklerini istemiyordur.
Может быть она просто не хочет иметь твоих тощих, плаксивых... девчонкоподобных мальчишек.
İş hayatta kalmaya, kurtulmaya gelince, biliyosunuz, yapmanız gereken şey, elinizde tutacağınız şeylerle ilgili çok mızmız ve titiz olmamalısınız.
Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
Daha çok, bir erkeğin gururunu en büyük müttefikimize çevirmeliyiz ve onu okşayıp, yumuşatıp, onunla güzel konuşmalıyız ve en değerli oyuncağımızmış gibi davranmalıyız.
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
Sen de kız için mızmızlanıyordun!
{ C : $ 00FFFF } Но они глупые.
Ama... aşkımız sanki senin, babasının, benim aşkımızmış gibi davrandı bir bakıma, onun için önemsizdi, ona hiçbir anlam ifade etmiyordu.
И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей.
- Çok mızmızsınız, Bay Barnier.
Вы что, совсем с ума сошли?
- Mızmız!
- Ладно, не ворчи!
Mızmız ya da değil, tamamen bana sadık.
Слезливый школьник полностью предан мне.
- Mızmız!
- Качок!
Tuzağımızın orada değilmiş, tuzağımızmış.
Это не они, а мы попались.
Ayrıldığımız zaman çok kızmıştı.
Элисон очень огорчило наше расставание.