Nai traduction Russe
174 traduction parallèle
Çamurlu suda oturmak..... o kadar kötü bir şey değil..... eğer bir daha tekrarlanmayacaksa...
Doro no kawa ni tsukatta Jinsei mo waruku wa nai Ichido kiri de owaru nara
mou nani no kano kowaku nai Artık hiçbir şeyden korkmuyorum
Однажды я посмеюсь вместе с ними.
\ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } da Sadece kayboldu \ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } i
tada samayoi mada ate mo nai mama В сон свой убегаю, снова я бесцельно блуждаю meguru omoi И плачу за любовь.
{ \ 4cH2800DD } Şarkımız kararlı bir şekilde sessizce devam ediyor.
shizuka ni tsuzuku tamerai mo nai uta Но песня продолжается, не знает остановок.
makeru to tsuyoku naru minohodo shirazu ni wa kokai to ka genkai to ka nai mon sozetsu chozetsu dynamic! Kaybetmek seni daha güçlü yapar Cesur ol demenin manası
Избавит от ненужных сожалений и границ koukai to ka genkai to ka nai mon безупречен и быстр!
Sınai'ye gidiyor.
Уезжают на Синай.
Onlar Sınai'ye gidiyor.
Уезжают на Синай.
Geçen günler hiçbir cevap önermiyor.
Kotae no nai mainichi ga
Benimle paylaştı, Nai.
Она пришла ко мне.
Nai.
Наоми...
Nai, keşke bugün burada olsaydın.
Наоми, была бы тут сегодня.
- Nai Nai seni çok sevecek.
- Най Найс хочет полюбить тебя.
Nai Nai seni çok sevecek.
Моя Най Найс полюбит тебя.
Git Nai Nai'yı bul.
Иди к моей Най Найс.
Nai, video iyi gözüküyor. Evet, internete vereceğim. Girişteki ekranlarda oynayacak.
Даа.. оно будет в Интернет, в приемной, на мониторах... а еще я нашла пару дантистов, которые покажут это в своих приемных.
Nai, neyin var?
Ничего, я в порядке.
- Aynı şey, Nai. Ahlaki açıdan tüp bebeği, başka bir çocuğun genetik özelliklerine göre seçmek uygun olmayabilir.
Морально, этически... это неэтично заводить ребенка из-за генетического соответствия.
Eğer benimle konuşsaydın, Nai
Именно это я должна делать.
- Nai- - Bak, olgun davranmaya çalışıyorum, Addison.
Я веду себя как взрослый человек, Эддисон.
Eninde sonunda beni affedeceksin, Nai.
В конце концов ты меня простишь, Най.
- Nai ve Sam.
- А кое-кто был против.
Ona işini geri verdim, ama o ve Nai olanların üstesinden gelmeleri zor olacak.
Я вернул ему работу, а ему и Най... трудно будет справиться с тем, что было.
- Ve gittiği yönle. - Nai- Sanırım Sam'le benim aramdaki kliniğe bakış açısı farkını... tek kelimeyle özetleyebilirim sana.
- И я думаю, я могу суммировать все, что тебе надо знать о различиях в методах Сэма и моих, и описать практику одним словом...
Selam Nai.
Привет, Най.
Nai, Addison başka bir ameliyat için orada kalacakmış. Onun hastalarına bakar mısın?
Най, Эддисон останется в больнице на другую операцию, возьмешь ее пациентов?
Selam, Nai.
Эй, Най.
Sanırım o burada mutlu Nai.
Думаю, он счастлив здесь, Най.
Tekrar bir araya geliyorsunuz ha? Nai, bu... mükemmel.Şaşırtıcı.
Най, это чудесно.. великолепно.
Ölüyor, Nai.
- Она умирает, Най.
Çünkü kontrol hakkında konuşacaksak, seni konuşabiliriz. Biliyor musun, Nai? Bu iki yönlü cadde.
- Дело не в контроле, ибо говори мы о контроле, - стоило бы говорить о тебе.
Nai, Seninle konuşmam lazım. Hastaların üstüne atlamamla mı ilgili? çünkü sana fırsat tanıyacağım.
Думаю, Джоди Сампике грозит опасность.
Esoragoto no sekai demo nai basho de sa
Неясный облик в этом странном мире вновь отыщешь ты!
Ve sonra, B'Nai Avraham ve İsrail Ulusu üyesi olacaksın.
И затем ты станешь членом "Бнаи Авраам" и государства Израиль.
Ölmeyi tercih ederim!
Ни за что! { zettai ni nara nai! }
Bana ne yapıp ne yapmayacağımı söyleme, Nai.
Не говори мне, что я могу и не могу делать, Най.
- Nai, Archer'ın bunu iyi karşıladığını söylüyor.
- ну, Най говорит, он хорошо с этим справляется.
- Hadi ama, Nai. Bir kaç haftadır onunla yatıyorsun diye, - şimdi onun tarafına mı geçtin?
- Да ладно, Най, ты спишь с ним несколько недель, и теперь на его стороне?
Nai...
Най...
Gerçek bir şeye tutunmuşum gibi değil.
Вряд ли бы мне запало в память что-то настоящее. { It's not like I'm clinging to something real. } { kenjitsu ni iru dareka ni sumatteru wake ja nai mo }
Nai, içerideki iki hemşireyi görüyorsun,... kendi isteğiyle alnının terini siliyor, yastığını kabartıyorlar.
Най, видишь тех двух медсестер, которые бесплатно смачивают ему лоб и взбивают ему подушку?
Ya Nai?
Как насчет Най, а?
Halkımızın gönlünü kazandılar. Özellikle Albay Chang Nai-Chun düşman ateşindeki yakın bir uçağı kurtarmak için uçağıyla düşman uçağına çarptı.
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня.
Yanacak Eski Dünya sınaî ateşlerde.
Старый мир сгорит в огне горнила.
Nai, bana çok kızgın olduğunu biliyorum, ama arkadaşın olarak sana Maya ile cinsellik hakkında konuşmanı tavsiye ederim.
Я знаю, что ты злишься на меня... но как друг, говорю тебе...
Haydi, Nai.
Давай, Наоми.
- Nai?
- Наоми?
( anata wa naraku no hana ja nai )
15 ) } ha 15 ) } na 15 ) } ja 15 ) } na 15 ) } i
Şu an ne isem, bu senin sayende...
300 ) } kore ijou no shiaware nado nai no 300 ) } You made me what I am
öyleyse anlamamı sağla, Nai.
Все не так просто.
bizi konuşmamız gerekiyor. Oh, Üzgünüm, Nai.
- А мы должны были говорить о нас.
Bunu yapalım, Nai.
Давай сделаем это, Най. Будем жить вместе.