Nakit olarak traduction Russe
224 traduction parallèle
Ayrıca, madamın isteği üzerine, faizin yarısı... her zamanki gibi hesapta kalırken... diğer yarısı, alışılagelmişin dışında... nakit olarak, madamın himayesine teslim edilecektir.
Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Nakit olarak 15,000 frank getir.
И имейте при себе 15000 франков наличными.
Sizce bonolarımı bırakıp nakit olarak 900 doları almam yanlış mı olurdu?
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации? Ключ у меня дома. Может это и неправильно, но это удобно.
Ödeme derhal ve nakit olarak yapılacak.
Сдадим товар, возьмем деньги.
Nakit olarak tanesi 500 dolar.
Наличными, около $ 500 за штуку.
Parayı nakit olarak getir.
- Да, сэр. Обратно принесешь деньги.
Sadede gelirsek Bay Rink... elinize nakit olarak 1200 dolar vermeye... hazırız.
А теперь перейдем к делу, мистер Ринк! Мы готовы передать в твои руки, наличными, сумму 1200 долларов.
Nakit olarak.
Наличными.
Hesap cüzdanınız? Şey, Blanche bu sefer hepsini nakit olarak almamı istedi.
Бланш велела мне взять всю сумму наличными.
İşte, ben o parayı nakit olarak topladım ve Florida'da bir evim var.
Понимаете, у меня были при себе деньги наличными,.. .. и у меня есть зимний дом во Флориде.
Diğer yandan, size 4000'i hemen şimdi nakit olarak verebilirim.
наличными.
Hem de nakit olarak, Amerikan doları.
Естественно, я плачу своим игрокам.
Son ödemenin teslim zamanı geldi, nakit olarak.
Окончательный платёж - после доставки, наличными.
Malların bedelini yanında nakit olarak getirecek.
ќн принесЄт с собой наличными оплату за груз.
Yapamazsın. 100,000 frankı nakit olarak ödedim.
Ты не можешь. Я заплатила 100. 000 франков наличными.
- Ödemeyi nakit olarak yapacağım.
- Я заплачу наличными.
Yarın sana 60.000 doların tamamını nakit olarak yollarım.
"автра пришлю все 60 наличкой. " дет?
Nakit olarak ödeyeceğim.
Плачу наличными.
Poliçe... yoksul mahallelerde kapı kapı dolaşılarak satılır. Her hafta nakit olarak ödenir.
Сначала полисы продаются в бедных кварталах и клиенты каждую неделю платят наличными.
Bunun için para ödüyorsunuz dostum! Hazır, para demişken, benim şu şey... Yani ah... 20 Binliği nakit olarak, verebilir misiniz?
Кстaти, нельзя ли выплaтить мне мoи 20 тысяч нaличными?
-... nakit olarak $ 1,000 ödeyecek. - Oh, Tanrım!
- штуку баксов девятого числа каждого месяца.
Kira vermeden yaşaması ona yetmiyor. O evi de sıkıp suyunu nakit olarak alacak!
- Мало того, что она живет на халяву, - так еще и на доме нажиться хочет.
Bu arada biz de maliyetleri nakit olarak sizden talep etmek zorundayız. - Ne?
А пока мы оформим счёт на наличную оплату.
Bir şirket hesabında olduğundan, bankanın politikası gereği parayı nakit olarak ödemeyecekler.
Их банковская политика не разрешает снимать деньги наличными со счёта юридического лица.
Nakit olarak ödedim. Satış belgem var.
Я зaплaтил зa нeгo нaличньıми.
O iki ihtiyarın nakit olarak milyonlarının bir yerlerde saklı olduğunu söylüyorlar.
говорят, старики где-то припрятали несколько миллионов!
Nakit olarak.
Хочешь сказать - помогать самому себе.
Merak ediyorsan, orada beş bin dolar var. Nakit olarak...
Если тебе интересна сумма, то это пять тысяч наличными.
Nakit olarak, krediyle değil.
Заплатишь наличными, без всяких там закладных.
Leito, mahvettiği bütün malın karşılığını... bize nakit olarak ödemeli.
Ну, так как наркоту спёр Лейто, он и должен за это заплатить.
Genelde el altından nakit olarak alırım.
Я обычно брал наличку из-под стола.
- Ama artık nakit olarak veremiyorsan- -
- Но если наличкой никак...
En azından nakit olarak 140 papelimiz var.
У нас есть 115 баксов наличными.
Nakit olarak mı?
Наличными?
Parayı nakit olarak getirdi.
Она все принесла.
Biz adaya ulaşır ulaşmaz, nakit olarak paranız ödenecek.
Вам заплатят наличными как только мы доберемся до острова.
Cinayet günü Rosaleen Cloade bankerlerine telefon edip 20 bin pound çekmelerini istemiş. Nakit olarak.
В день убийства Розалин Клоуд позвонила своему банкиру, чтобы снять со счета двадцать тысяч... наличными.
Bayan Olsen'a, kimseye söylemeyeceğime dair söz verdim ama o, adamın tüm Topson bölgesini nakit olarak aldığını duymuş.
Миссис Олсен просила никому не рассказывать, но она слышала, что он купил старый дом Томпсона за наличные.
Eğer vazgeçerseniz, mirasın binde birini nakit olarak alacaksınız.
Если откажешься, получишь 0.1 % наличными.
Hatırlatıyorum, kazanan aile 100 gemi puanı kazanacak, nakit olarak geçersizdir!
Напоминаю, что победившая семья получает 100 круизных очков, которые уже недействительны.
Bugün telefonda bir hesap açmıştım. Depoziti nakit olarak ödeyeceğim.
Я открыла счет, по телефону, сегодня, и я хочу внести на него деньги.
Ben en kısa sürede ve nakit olarak ödemek istiyorum.
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
Nakit mi, çek olarak mı?
Чеком или наличными?
Puanlarımın geri kalanını nakit olarak alacağım.
Я возьму остаток моих очков наличными.
Resmi olarak, diplomatik görüşmelere nakit götürmen yasak ama kimse kontrol etmediği için gerçekten bir tehlike yok.
Официально запрещено перевозить валюту в дипломатическом багаже, но никто не проверяет, опасности практически никакой.
Geçici olarak nakit para sıkıntısındayım.
Просто временные проблемы с наличностью.
Ürün olarak ortaya çıkınca hisse payımız nakit getirmeye başladığında onun burnunu sürteriz.
Когда мы наладим производство и получим наличными за наши акции, -... мы ей сунем их под нос. - Не наши, а ваши.
Sabah ilk iş olarak, o cılız kıçını kaldırıp nakit desteleri hâlinde bir milyon dolarla birlikte buraya geleceksin ben de sana bugüne dek bir insan tarafından yapılmış en müthiş kılıcı vereceğim.
Приедешь ко мне с утра пораньше. C миллионом долларов наличными. И получишь лучший меч, когда-либо созданный человеком.
Tamam, lanet borcuma say ama bana 20 dolar ver, lanet nakit para olarak.
Давай блядь, фишками. Бля, токо дай мне 20 наличкой.
Sonuç olarak, tahmin edilen satışın üçte birini yapmayı başarırsak şirketinizin nakit akışını ikiye katlarız.
Если мы продадим треть того, что планируем, мы удвоим движение денежной наличности в вашей компании.
Ödül olarak da biraz nakit ve kutlamada bir konuşma kazandı.
Он выиграл небольшой денежный приз и получил честь выступить на каком-то собрании.