Navid traduction Russe
387 traduction parallèle
Navid, sen de beyaz minibüse.
Нэвид, также в белый фургон.
Navid, sen de mi?
Навид, вы тоже?
Sen ve Ethan, Palisades maçında kenarda oturacaksınız ve Navid de çöpleri toplayacak.
Вы с Итаном не будете участвовать в игре с ними, и Навиду придется подобрать весь этот мусор.
Navid, ısrarcılığına saygı gösteriyorum, gerçekten saygı gösteriyorum ama yorum yok dediysem, gerçekten de öyle demek istemişimdir.
Навид, я уважаю твою настойчивость, правда. Но я сказал без комментариев, и я серьезно.
Navid, beni biraz rahat bırakacak mısın?
Навид, не хочешь дать мне передохнуть?
Merhaba, Navid'in yüzünün bir yarısı.
Привет, половина головы Навида.
Navid.
Навид...
Çok çekiciymiş, Navid.
Она красавица, Навид.
Peki, Navid... Neden bana davul çaldığını söylemedin? ... namı diğer doumbek?
Итак, Навид, почему ты не говорил мне, что играешь на барабанах, или на даумбеке?
Senden hoşlanıyorum, Navid, tamam mı?
Ты мне нравишься, Навид, понимаешь?
Bizi Navid alacak.
Навид меня подбросит.
Yarın Ty'la randevum var ve Navid'in babası bize yeni Bond filmini gösterecek.
У меня свидание с Таем в пятницу вечером. И отец Навида показывает новый фильм про Бонда.
Ve Navid'i.
И Навида.
Silver, Navid burada!
Сильвер, Навид здесь.
Ben Profesör Navid. Burası benim evim.
Меня зовут профессор Невиль, это мой дом.
Çoğunluk ailesini getircek, bende Navid'le gitcektim ama, kuzeni Avi'nin düğününde.
Большинство людей пригласит свою семью, я собиралась взять Навида, но он на свадьбе своей кузины Ави.
Navid ne düşünecek?
Что подумает Навид?
Navid ne düşüneceke?
Что Навид подумает?
Navid!
Навид!
Arkanda başka bir Navid, yok canım, değil mi?
Ну, за тобой нет никаких Навидов, так ведь, дорогуша?
O herzaman benim sorumluluğum değil, Navid.
Она не всегда должна полагаться на меня, Навид.
Hayır sorun değil, Navid'e geleceğimi söyledim.
Нет, все в порядке... Я сказала Навиду, что приду.
Bildiğin şeyi söylemedin mi Navid'e?
Ты еще не сказала ему про... сама знаешь что?
Hey, Navid, kızarkadaşın nerelerde?
Йоу, Навид, где твоя герл-френд?
O bir bağımlı, Navid.
Она наркоша, Навид.
Aman Allahım, Navid, dur.
О, господи, Навид, прекрати.
Navid, dur, onun suçu yok.
Навид, остановись, он того не стоит.
Navid, sana böyle birşey sormadım ki.
Навид, я, вообще-то, тебя ни о чем не прошу.
Hayır. Navid ve ben çok kötü atıştık.
Нет, мы с Навидом ужасно поругались.
Navid ile aramı güzeltmem için bir şeyler yapmalıyım.
Я должна сделать что-то чтобы помириться с Навидом.
Sen Navid'i gördün mü?
Вы видели Навида?
- Aa, evet, Navid'in bir kitabı var.
- Эм, ну, у Навида есть книга.
- Navid, Christina ile tanıştın mı?
- Навид, ты знаком с Кристиной?
Navid ve Dixon ile tanış.
Я хочу познакомить тебя с Навидом и Диксоном.
Ee, Navid, birazını görmüş.
Слышала? Где?
Navid mi görmüş?
Навид вроде как видел.
Önce sen. Navid tam olarak ne görmüş?
- Погоди... о чем ты говоришь?
- Navid geceleri bazen garip şeyler görüyor. - Adrianna...
Я даже не знаю, правда ли это.
Navid'le randevum var.
Пошли с нами? Ответ отрицательный.
Bu Navid'e seslenme biçimin mi?
Это твое имя для Навида?
Navid'e yakın oturmak ister misin?
Хочешь сесть поближе к Навиду?
Tamam, dedikodu yapmak için falan değil de, Adrianna'nın Navid'e ne dediğini duydun mu?
Так, не сплетничаю, но... ты слышала, как Адрианна называет Навида?
Navid?
Навид?
Bu gece Navid'in ailesiyle yemek yiyeceğim ve yıldızçiçeği de annesinin en sevdiği çiçek.
Я ужинаю с родителями Навида сегодня вечером, а георгины - любимые цветы его мамы.
Navid ve ben evleniyoruz.
Навид и я женимся.
Navid de bebeğe benimle birlikte bakacak, bu yüzden evleniyoruz.
Навид вырастит его со мной, и поэтому мы женимся.
Onu ben büyütmek istiyorum ve önceden de bunun mümkün olduğunu düşünmüyordum, Ama şimdi, Navid yüzünden, mümkün.
Я хочу вырастить его, и я не думала, что это возможно, раньше, но теперь, из-за Навида, это возможно.
Eğer Navid'e karşı dürüst olamayacaksan, gerçekten onunla evlenmen gerektiğini düşünüyor musun?
Если ты не можешь быть честной с Навидом, ты, правда, думаешь, что вам стоит пожениться?
Ben Navid.
Харрисона Уилсона.
Bu arada ben Navid. "Blaze News" i yapıyorum. Evet evet!
- Кстати, я Ви, продюсирую наши новости.
Navid! Dixon!
Диксон.