Ne demek istediğimi anladın mı traduction Russe
253 traduction parallèle
Ne demek istediğimi anladın mı?
Улавливаешь?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Bидишь, o чeм я гoвopил?
Tohumlarını başka araziye ekmelisin. Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты должен посеять свое зерно на другом поле, ты понял, что это значит?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чем я?
Buranın bir çalışanı olduğumuzu unutma! Ne demek istediğimi anladın mı?
Не забывай, что ты здесь - простая служанка.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Ты меня пoнимаешь?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, что я пьiтаюсь тебе объяснить?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понял намек?
Söylemiyorlar. Ne demek istediğimi anladın mı?
- Они не хотят говорить.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Вот видите.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаете меня?
Ne demek istediğimi anladın mı, hıh? Sen.
Ты понимаешь что я имею в виду?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Знаешь, что я тебе скажу?
Şöyle söyleyim, bi manada insanların cebinden alıyorum... ve kendi cebime koyuyorum ne demek istediğimi anladın mı?
Такой рискованный бизнес. Каков процент потерь? Знаешь, Ларри, я не так часто теряю деньги.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Что я говорил?
Bu gördüklerimizin hiçbirini görmedik. Ne demek istediğimi anladın mı?
Мы не видели ничего, что видели по пути туда.
O herşeyden önce bir uzman ne demek istediğimi anladın mı?
Он остаётся профессионалом своего дела. Ты наверно поняла, что я имел ввиду?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь о чём я?
Sadece üzerimizde akbaba gibi dolanıyor, ama çevremizde dahil değil. Ne demek istediğimi anladın mı?
Он, конечно кружился вокруг него, как стервятник, но в сам круг он не входит.
Ne demek istediğimi anladın mı?
А ты?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Вот что я имел в виду.
Heyecanlanıyor, ne demek istediğimi anladınız mı?
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
Sanırım ne demek istediğimi anladınız.
Думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Всё так и получилось.
"Böyle bir yerde insanın başına kötü bir şey gelmez" derken ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
- Сами понимаете?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi iyice anladın mı?
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Sanırım ne demek istediğimi anladınız, efendim.
Думаю, вы поняли о чем я, сэр.
Sana ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Видите, что я говорил?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаете?
- Anladınız mı ne demek istediğimi?
- Видишь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чём я?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi şimdi anladınız mı?
Видите? 3десь дни тумана - это праздничнье дни.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
У нас могут украсть идею.
Ne demek istediğimi anladınız mı? Ah!
Понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Поняли, о чём я?
Anladın mı ne demek istediğimi?
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Sanırım ne demek istediğimi anladın.
Так или иначе, я полагаю, что ты мог бы за это взяться.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь меня?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Знаете что я имею в виду?
eve erken gelirsiniz, 31 çekersiniz, ama kız kardeşinizin odasında yaparsınız, olaya biraz daha fazla gerilim katmak için, ne demek istediğimi anladınız mı?
Ты приходишь домой рано, дрочишь, но делаешь это в спальне своей сестры, чтобы получить немного больше острых ощущений. Понимаете что я имею в виду?
Ne demek istediğimi anladın sanırım.
Думаю, вы это доказали.
Bu işin gereği, ne demek istediğimi anladın mı?
Когда я вступил в войска, я сам подписал себе приговор!