Nemli traduction Russe
412 traduction parallèle
Kes şunu Pam. Nemli ve boğucu.
Студия неприветливая и гнилая.
Boya işi için oldukça nemli, Art.
В такую сырость, Арт?
- Nemli kestane ağaçları kokusu.
Это запах влажных каштанов.
Orası soğuk ve nemli değil mi?
Снаружи холодной и сыро.
Bu mahzenler çok eski, çok nemli, Nevers'deki bu mahzenler... diyordun ki...
Ты говорила, что в Невере погреба старые и очень сырые?
Bir mezar kadar soğuk ve nemli olacak.
Может быть холодно и сыро, как в могиле.
Hantal yürüyüşler, hışırdayışlar mırıldanışlar ve solumalar... Hayvanların nemli ağız ve burunları... Ve kurtların dişleri...
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
Nemli ve kirli.
Очень мокрая и грязная.
Ö nemli değil!
Это неважно.
Orda dillerin ışıldamasını ve etin nemli... çiçeğinin açılışını göreceksin.
Увидишь, как сверкают языки, кровавые раны плоти.
Arkadaşların nemli yerde kalırsa maazallah ya soğuğu yerler ya da mermiyi, öyle değil mi?
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да? Или пулю.
Kalın dudakları, çirkin vücudu, nemli ve yakaran bakışlarıyla onu itici buluyorsun.
Вам кажется, он отвратителен со своим большим ртом и уродливым телом. Его влажные и жалобные глаза.
koşumları ayışığının nemli ışıltısından.
И хомуты из капелек росы.
Akşam havası sisli ve nemli olur, ayrıca buranın şafakları sakindir.
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
Avuçları nemli.
У него влажные ладони.
Hiçbir zaman avuçlarım nemli olmadı!
У меня никогда не было влажных ладоней!
Hiçbir zaman nemli olmadı ki.
У меня никогда не было влажных ладоней.
Avuçları gerçekten de nemli.
Правда, что у него влажные ладони?
Beş kasa kuru, iki kasa da hafif nemli fişeğimiz var.
Обоймы патронов я проверил : есть 5 сухих и 2 слегка влажные.
burada Saygon'da hava 28 derece ve gerçekten de çok nemli.
В центре Сайгона около 82 градусов, также высокая влажность.
İlk bitkiler basit alglerdi. Nemli kaya ve taşlar üzerinde hayatta kalmalarını sağlayacak kalınlıkta hücre duvarları vardı.
Вероятно это были простые морские водоросли развившие стенки клеток, достаточно толстые, чтобы выжить на сырых валунах и гравии.
Hepsi ıslak ve nemli yerlerde yaşıyordu ve bunun geçerli bir sebebi vardı.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Bu sebeple, eşeyli üremenin gerçekleşebilmesi için sadece en azından yılın belirli dönemlerinde nemli olan yerlerde yaşayabilirler.
Таким образом они могут жить только в местах влажных в течение основной части года, так, чтобы половое воспроизводство могло иметь место.
Bu çıkıntılar olgunlaştığında ve ortam yeterince nemli olduğunda döllenme başlar.
Когда половые клетки созрели и условия достаточно влажные, оподотворение начинается.
İlk bitkiler, bunun gibi tertibatlar sayesinde dünyanın nemli yerlerine yerleşti ve göl ve nehirlerin kıyılarında yeşil halılar oluştu.
С такими механизмами размножения первые растения колонизировали влажные места мира и зеленые ковры ограничили озера и реки.
Bu canlılarla dolu ilk ormanlar sadece birkaç santimetre boyundaydı. Kaya ve kumluklar üzerindeki kalın ve nemli halıların ötesi değillerdi.
Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов, не больше чем толстый, сырой ковер - драпировка отмелей и валунов.
Bazısı nemli yerlere düşer ve farklı bir bitki çeşidi üretmek üzere filizlenir.
Некоторые упадут на сырую почву и затем прорастут.
Nemli hava geldiğinde erkek organ spermi bırakır ve sperm ipe benzer kuyruğunun kamçılarıyla yüzmeye başlar.
Когда наступает влажная погода, мужские органы выпускают сперму которая плавает с помощью своих нитевидных хвостов.
Sadece burası gibi nemli koşullarda yaşayabiliyor ve yerde de bitki yiyen hayvanlar için kolay bir besin kaynağı oluyorlar.
Он может жить только во влажных условиях, и его заросток может быть легко съеден насекомыми.
Bugün kütüphaneden geriye kalan sadece, bu nemli ve unutulmus kiler.
Все, что осталось от легендарной библиотеки, это сырой и забытый подвал.
– Burası çok nemli. – Bilemiyorum.
Здесь очень много влаги.
Çok iyi bir an olmalı, sakin, nemli, mahrem, banyo!
Лучше всего после ванной Спокойствие, полумрак, влажность...
- Burası çok nemli!
- Здесь слишком влажно.
Bu yüzden de tatsız ve nemli.
Побеги бамбука не маринованные.
Ellerini bir tut, soğuk ve nemli.
Милый, потрогай его руки. Они холодные и липкие.
Anne babayı kandırırken en önemlisi soğuk ve nemli ellerdir.
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки.
Hava çok nemli.
Здесь так сыро.
Nemli bir geceydi.
У меня голова разболелась.
Nemli bir geceydi.
"Была дождливая ночь". Фу...
Öyle istiyorum O nemli bir şahit Benim Donnelly'yle görüşmem gerekiyor.
- Почему мне? Потому, что я так сказал. Он важный свидетель.
"Daha Sıcak, Daha Nemli Çıldıracaksınız"
"ДА, СЕЙЧАС ЖАРКО, СЕЙЧАС ДУШНО, И ДА, ВЫ СХОДИТЕ С УМА" "ПОРА ЗНОЙНОЙ ЖАРЫ"
İkinci katta, soldan üçüncü nemli kapı.
Второй этаж, третья каморка налево.
Biraz sıcak ve nemli.
Немного влажноваты.
Nemli ama yıldızlı bir gece.
Я вижу невероятное скопление автомобилей.
Şimdi nemli şeylerinizi değişin.
Пойди переоденься.
- Nemli.
И душно. Точно...
- Tamam işte "nemli bir geceydi"
Была душная ночь...
Yoksa "nemli bir gece" mi?
Или была душная ночь? ... В этом искусство!
- Nemli yastığa oturmana izin veremem.
- Правда?
Çok... nemli.
Такая... влажная.
- Nemli?
- Влажная? - Круто.