Nikos traduction Russe
41 traduction parallèle
Nikos, buraya gel.
Никое, идите сюда.
Evet, Nikos Papadropolous Avustralya'nın en ünlü adamıyla tanış :
Итак, Никое Пападрополус познакомьтесь с любимым сыном Австралии :
İyi Günler, Nikos.
Прива, Никое.
Nikos Amca nasılsın? .
Дядя Никос из Галаци!
Bilyorsun... Nikos evin içinde hayvan istemez.
Ты знаешь, что Никос против того, чтобы в доме были животные.
O ev, Nikos'la ikimize çok büyük depremde hasar görmüş ve binalarla çevrilmiş.
Мы с Никосом... вдвоем в огромном доме, поврежденном землетрясениями, окруженном многоэтажками.
Nikos! Burada ne işin var? - Bu civardaydım.
- Никос, какими судьбами?
- Bu Nikos. Amcaoğlum.
А это Никос, сын папиного брата.
Teşekkürler Nikos.
Спасибо, Никос.
Zora bizi istemiyor. Ama Nikos istiyor.
Зора не хочет нас там видеть.
Nikos'un nişanlısı varlıklı bir aileden gelen ve senin çok sevdiğin hoş bir genç bayanmış. Şu çamuru paspasla.
По словам Никоса, он женится на милой девушке из богатой семьи, и она вам нравится.
Sana söz veriyorum, bizi bu düğüne davet edersen yaşadığım sürece Nikos'a herhangi bir tavsiyede bulunmayacağım. Bir daha burnumu sokmayacağım. Sözüm söz.
И я обещаю, что если вы позовете нас на свадьбу, я вовек больше ничего не буду советовать Никосу не стану лезть в его жизнь, даю слово.
Nikos, aşçıya bir bak. Uzonun içine düşmüş olmasın.
Никос, проведай-ка су-шефа, а то еще приналяжет на узо.
Nikos'la ne konuşuyordunuz bakalım?
Так о чем вы тут болтали с Никосом?
Nikos ile Mary-Ann'in birbirlerini sadece...
А ты в курсе, что Никос и Мэри Энн знакомы лишь...
Nikos, annene bir daha asla hayatına karışmayacağıma söz verdim.
Никос, я пообещал твоей матери никогда больше не вмешиваться в твою жизнь, но...
Nikos, lütfen Stavros amcanın masada dans etmesine engel ol.
Никос, будь добр, уговори дядю Ставроса не танцевать на столе.
Hatta huzurevine gidip Nikos'un büyük büyük annesiyle bile konuştum.
Даже съездил в дом престарелых к прабабушке Никоса...
- Telefondaydım. Nikos'un eski kız arkadaşına ulaşmaya çalıştım.
Пытался связаться с бывшей девушкой Никоса.
Nikos'u doğduğu günden bu yana tanırım. Evliliğin aceleyle karar verilmeyecek, bağlayıcı bir vaat olduğunu bildiğine eminim.
Никоса я знаю с самого детства, и он, я уверен, понимает, что брак - это ответственность и масса обязательств, и сначала нужно хорошенько подумать.
Oğlum Nikos'la inişli çıkışlı bir ilişkimiz oldu.
У нас с Никосом не всегда все было гладко...
- Nikos!
Никос!
- Nikos, ne yapıyorsun?
Никос, что ты делаешь?
Nikos, her şeyi mahvediyorsun.
Никос, ты же все испортишь. А ты брысь, брысь отсюда.
Nikos!
Никос?
- Nikos!
- Никос!
Nikos ve Novak Slijepcevic.
Никосом и Новаком Слижепчевичами.
- Küçük Nikos.
- Малыш Никос.
Küçük Nikos'u bir ziyaret edeceğiz.
Нанесём визит Малышу Никосу.
Küçük Nikos hastanede yatağımın yanında oturdu.
Малыш Никос сидел у моей постели, в больнице.
Küçük Nikos, lütfen.
Я к Малышу Никосу.
Bay Kaplan, yardımcı olmayı isterdim, ama Nikos biraz kestirme yapıyor.
Мистер Каплан, была бы рада помочь, но Никос решил немного вздремнуть.
Birgün bütün o tatlıların, Küçük Nikos'u yakalayacağını biliyordum.
Знал, что все эти десерты однажды догонят Малыша Никоса.
Sana zarar vermeyeceğim, Nikos.
Я не буду причинять тебе боль, Никос.
Tom, Küçük Nikos ile tanışmanı istiyorum, bebeğini kaçıran sosyopatı koruyan adam.
Том, позволь представить тебе Малыша Никоса, человека, защищающего социопата, который украл твоего ребенка.
Bu Nikos'a olduğu için üzgünüm.
Мне жаль, что это оказался Никос.
Sana az önce Nikos'a ihanet ettiğim aynı sebepten ihanet ettim- -
Я предала тебя по той же причине, что и Никоса - ради безопасности Элизабет.
O ismi Nikos'un telefonundan mesaj olarak yollarsan... Mato bizzat kendi kefalet ofisine gelecek.
Отправишь это имя на тот номер, с телефона Никоса и Мато лично явится в залоговую контору.
Çok üzgünüm, Nikos.
Мне так жаль, Никос.
Nikos için üzgünüm.
Прости за Никоса.
Nikos!
Никос!