Niobe traduction Russe
50 traduction parallèle
Niobe.
Ниобэ.
Ve eğer Niobe haklıysa 72 saat içinde sayıları 2 katına çıkacak.
А если Ниобэ права, через 3 дня их будет больше на 250 тысяч.
- Niobe.
- Из-за Ниобы.
- Kaptan Niobe mi?
- Не понимаю.
Bu dünyada bazı şeyler Kaptan Niobe asla değişmez.
Кое-что в нашем мире, капитан Ниобэ остаётся неизменным.
Niobe!
Ниобэ!
Logos'un kaptanı Niobe, Konseyin kararını kabul ediyor.
Капитан Ниобэ выполнит приказ Совета.
- Teşekkürler Kaptan Niobe.
- Благодарю, капитан Ниобэ.
- Santral. - Ben Niobe.
- Оператор.
Ne oldu Niobe?
Что с тобой, Ниобэ?
Niobe'yi buldum.
- Ниобэ.
Hiç birşey bulamadım, efendim. Ne Niobe'den, ne de Hayalet'ten iz yok.
Cлeдoв Hиoбы и Призрaкa нeт, cэp.
- Niobe.
- Hиoбe.
- Bu uzun zaman önceydi, Niobe.
- Этo былo тaк дaвнo, Hиoбe.
- Tanrı aşkına, Niobe.
Oчниcь, Hиoбe- -
Yardım et bana, Niobe.
Пощади, Ниоба.
Niobe ile istediğin kadar tatlı konuş, işe yaramayacaktır.
Можешь как угодно ластиться к Ниобе, это тебе все равно не поможет.
Adı Niobe.
Ее зовут Ниоба.
Niobe, o zaman? - O nasıl?
Снова Ниоба?
Bu doğru değil mi Niobe?
Верно ведь, Ниоба?
Niobe, dur.
Постой, Ниоба.
Bana "Pullo", derdi. "Pullo, eski dostum Evde bir karım var, adı Niobe ve benim için o, Galya'nın bütün kadınlarından daha değerli."
"Пуло" - говорил мне обычно, - "Пуло, дружище, дома меня ждет жена, ее зовут Ниоба, и она важнее для меня, чем все женщины Галлии".
Çok yoruldum, Niobe.
Я так устала, Ниоба.
Niobe'ye bir mesaj.
Послание к Ниобе.
Niobe ile aranda ne var anlat bize.
Расскажи, что было между тобой и Ниобой.
Niobe?
С Ниобой?
Tavsiye için Niobe'ye gittim, hepsi bu.
Я приходил к Ниобе за советом, вот и все.
Gerçeği bilmek istiyorsanız, ağlıyordum. Ve Niobe beni teselli ediyordu.
Я разревелся, если по-честному, а Ниоба меня утешала.
Niobe ve ben sevgiliydik.
Ниоба и я были любовниками.
Niobe'nin oğlu.
Сын Ниобы.
Belki de ben talihli kocasıyla konuşurken sen Niobe'yi eğlendirebilirsin?
Не займешь ли ты Ниобу разговором, пока я отвлеку её удачливого мужа?
- Bir karım var, Niobe.
- У меня жена, Ниоба.
Niobe! Hala çok güzel görünüyorsun.
Ниоба, ты выглядишь, как всегда, прелестно,
Lütfen, Niobe lütfen, onlarla git.
Прошу тебя, Ниоба, пожалуйста, иди с ними.
Niobe, efendim.
Ниоба, господин.
Ayağa kalk, Niobe.
Поднимись, Ниоба.
Niobe'nin de bunu isteyeceğini biliyorum.
Я знаю, Ниоба тоже хотела бы этого.
Niobe, onun düzgün bir adamla evlenmesini isterdi.
Ниоба хотела выдать ее только за достойного мужчину.
Benim anlamadığım en başta Niobe'yi ve her şeyi nasıl bildikleri. Gerçeği sadece sen ve ben biliyorduk.
Я только не понимаю... как они узнали о НиОбе и всё остальное... ведь знали только мы.
Niobe'yi şimdi yoluna göndermeliyiz.
Надо отправить НиОбе в последний путь.
İstersen bin defa ölebilirsin, ama bu, ne Niobe'yi, ne çocukları, ne de Sezar'ı geri getirmeyecektir!
Ты можешь хоть 1000 раз умереть, но это не вернёт ни Ниобе, ни детей, ни Цезаря!
Dinle, Niobe seni seviyordu.
Послушай, он любила тебя.
Eğer sana söyleseydin, Niobe'yi öldürürdün.
Если бы я сказал, ты сам бы его убил.
Niobe'nin... şey olmadığını bilmelisin.
Значит, что Ниобе не... - Она не...
Vorenus, annemin kemikleri üzerine yemin ederim ki, Ben ve Niobe arasında hiçbir şey yoktu.
ВОрен, клянусь костьми матери, между мной и Ниобе ничего не было.
Daha eskimedi o gün giydiği pabuçlar babamın tabutu altında yürürken, Niobe gibi, iki gözü iki çeşme...!
И целы башмаки, в которых гроб отца сопровождала в слезах, как Ниобея.
Söylememde sakınca yoksa, efendim, hastaneden çıkıp buraya taştan bir Niobe heykeli gibi oturmak için gelmeniz bana anlamsız geliyor.
Уж вы простите, Сэр, но, право, не стоило выписываться из больницы, чтобы сидеть здесь наподобие Ниобеи, перед тем как ей превратиться в камень.
Niobe.
Ниоба?
Niobe.
Ниоба.
Niobe. Atia.
Ниоба, Атия.