Nokta traduction Russe
3,480 traduction parallèle
İki nokta yedi.
2,7.
İki nokta yedi milyon mu?
2,7 миллиона?
Kör bir nokta vardı.
Было слепое пятно.
Varmaya çalıştığım nokta, eyvahlar olsun fark ediyorum ki uzun zaman önce ölmüş olan Claude'la ilgili nispeten tartışmalı bir fikre sahibim.
Моя мысль заключается в том, что я поймал себя на еще более спорном мнении, глядя на работы давно покойного Клода.
Doğru nokta, Rosa.
Гениально подмечено, Роза.
Evet, küçük bir kırmızı nokta var.
Там маленькое красное пятнышко.
Buradaki nokta, insanlar bir sonrakinin ne olacağını öğrenmeye konsantre olacaklar.
Смысл в том, что люди захотят узнать, что, чёрт побери, покажут дальше по нашему каналу.
Birden kontakt lensimde bir nokta fark ettim.
Вдруг на контактных линзах я заметила пятнышко.
- Erkekler, nokta.
- Всем можно.
Dünyadaki en iyi silahtır. Nokta atışı yapar.
Это лучшее оружие в мире... ювелирная точность.
Çok iyi bir nokta.
Отличная идея.
- İnsanlar olduğu sürece, her zaman zayıf bir nokta vardır.
— Видишь ли, у людей всегда есть слабые места.
Evet yıldızlarla dans bulunduğumuz nokta tamda bu.
Да. "Танцы со звездами". Вот в такой ты ситуации.
Nokta " derim.
Я сразу говорю : "Вы не читали Капоте. Перестаньте".
Değinmek istediğimiz nokta, nükleer milletler birbiriyle savaşmak üzere.
Дело в том, мы говорим о ядерных державах в состоянии войны друг с другом.
- Nokta.
- Точка.
Benim kafamın karıştığı nokta, Richard Guthrie'nin Barlow'un evinde korunuyor olmaması.
Разве я заблуждался в том, что Ричард Гатри должен был быть под охраной в доме бабы Барлоу.
Sözünü ettiğim nokta burasıydı.
Я говорил об этом месте. БАРЬЕР Д'ЭНФЕР
Demek istediğim, bütün hareketlerini izledim, ki Tanrı biliyor, var olan zihin okuma ve ruh çağırma hileleri hakkında birçok şey bilirim, ama bir kusur ya da nokta bulamadım tek bir şüpheli hareket ve...
То есть, я следил за каждым движением, и Господь свидетель, Я знаю почти все трюки по чтению мыслей и спиритическим сеансам, но я не смог найти изъяна или обнаружить хоть одно подозрительное движение, и я начал сомневаться в своём здравом мышлении.
Glendale ve Palms'daki araç gasplarıyla bunun arasında bir ortak nokta kurun.
И с другим, фургона в Палмс. Когда оно там?
Eğer boşluğu, evrimsel boşluğu tek nokta mutasyonu ile doldurursak basit olan gözün en komplike form olan insan gözüne en mantıklı ilerleyişinin haritasını çıkartabiliriz.
Итак, если мы заполним эволюционные пробелы, используя одиночные мутации, то сможем создать логическую цепочку развития от самого простого глаза к сложнейшему, сформировавшемуся полностью, человеческому глазу.
Nokta.
Точка.
Dur biraz, sana inanıp inanmayacağımı nereden bileyim? Evlat, şu anda asıl nokta benim sana inanmam.
— Сынок, смысл в том, что я верю тебе.
O zaman icabına bakman gereken iki açık nokta var demektir.
Тогда у тебя два конца, которые нужно обрубить.
İki uç nokta arasındaki yerini bulmak kolay değildir.
И это нелегко найти свое место между двумя крайностями.
Sadece koştuk. Nokta.
Мы бегали и только.
Filmde anlayamadığım tek nokta :
Единственное непонятное место в фильме :
Bir orta nokta bulabileceğimizi umuyorum.
Я надеюсь что мы найдем способ сосуществовать
Hem de nokta koymuş, soru işareti değil.
Через пробел, без знака вопроса.
Bana "dört nokta" için para ödüyorlar.
Мне платят, чтобы я думал о четырёх китах...
İsterseniz "dört nokta" meselesinden başlayalım.
С этого вы начнёте, учитывая четыре кита?
İnan bana, "dört nokta" Rockefeller'ın umurunda bile değildi.
Поверьте, Рокфеллера не заботили четыре кита.
Ay siyahtır, Egeus siyahtır, Grimace siyahtır. Nokta.
Луна черная, Эгей черный, и Гримас из Макдональдса - черный.
Bizi ilgilendiren kritik nokta şu Mısır'a hariç, sistemdeki tüm trafik Filistin bölgelerinden İsrail'e geçmek zorunda.
Нам важно знать, что, за исключением Египта, весь трафик в этой системе неизбежно проходит через Палестинские территории в Израиль.
Sonra, sekiz yıl sonra İsrail hükümeti rekabeti başlatınca şirketiniz Z Com, İsrail santral ağında % 30'luk hisse satın aldı. Son Nokta ana santrali de dahil ki kendisi Filistin'in sistemini Neptün kablosuna taşımaktadır.
Тогда, 8 лет тому назад, когда израильское правительство открыло конкурс, ваша компания, Z Com, приобрела 30-процентную долю в израильской сети связи, включая главную АТС Last Point, переходную точку между палестинской системой и кабелем Neptune.
Orta nokta yok, acımak yok.
Никаких полумер, никакой пощады.
Ben de senin yaşamanı istiyorum. Nokta.
И я хочу, чтобы вы жили, и точка.
Sharon'a söyleyemezsin, nokta.
И вы не можете сказать Шэрон.
Neyseki ben akılsızca teleprompter'dan okuyan şu beyinsiz ahmaklardan değilim... hata 401, ters çizgi, ters çizgi iki nokta üstüste, C sürücüsü resetleniyor, kapatılıyor.
Но я не из тех безмозглых болванов, которые бездумно читают с телесуфлёра... ошибка 401, бэкслэш, бэкслэш, двоеточие, перезагрузка диска С, выключение.
- Muhtemel kör nokta.
- Наметилось "белое пятно".
Onlar senin iş yapmak istediklerinde başlarsın, sonuçta anlaşmışsındır, insanlar iş yapmayı kestiğinde ise, nokta.
Они понимают, что как только они начнут воровать деньги у людей, с которыми они ведут дела, люди перестанут с ними сотрудничать, точка.
Bu ona en çok yaklaşabildiğimiz nokta. Gitmiyoruz.
Мы не отступим, когда уже почти у цели.
Çok fazla kör nokta var.
Там слишком много зон вне поля зрения.
Nokta atış yapan bir füze sistemi üzerinde çalışan bir bilim insanının kimliğini ve yerini belirlemek için gönderildik.
Ќас послали, чтобы найти женщину-учЄного, работающую над системой наведени € ракет.
Bölgedeki her ülke nokta atışlı bir füze sistemi ister.
аждой стране в этом регионе нужна система наведени € ракет.
Carl Sagan'ın Soluk Mavi Nokta'sını biliyor musun?
Ты слышала о "Голубом пятнышке" Карла Сагана?
Soluk Mavi Nokta'yı izlemiş miydiniz?
Вы смотрели "Голубое пятнышко"?
Carl Sagan'dan Soluk Mavi Nokta.
"Голубое пятнышко", Карл Саган.
Noktacılığım için doğru "nokta" yoğunluğunu... öğrenmem gerek.
Мне нужно узнать, правильно ли я накладывал "точки" в моём пуантилизме
Nokta.
И точка.
Kaçırdığım bir nokta mı var?
Или я чего-то не знаю?