Ofıs traduction Russe
1,100 traduction parallèle
Güney Vietnam halkının yüreği ve aklı için bir mücadeledir.
Это, - сражение за сердца и умы людей Южного Вьетнама. It's a battle for the hearts and minds of the people of South Vietnam.
Çünkü kafamda çok kesin bir taahhüt sınırlaması var.
Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind... Я имею очень чёткую границу взятых на себя обязательств.
Ama bu onları sık fundalıklara, sivri uçlu bitkilere, dik enli çalılara dik uçurumlara, 32 C ° sıcağa, böceklere hazırlamadı.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым... ... almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
Bunu Vietnam'a giderek sınamak istedim.
... achieved our objectives without the terrible loss of life. И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Kararlıydık ve hiçbir bomba veya Amerikan baskısı bizi asla durduramazdı. "
"Мы были полны решимости к этому... " We were determined to... "... и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас. " "... and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us. "
Ne ölçüde senaryonun yazarı gibi hissediyordunuz ya da ne ölçüde k ontrolünüz dışındaki şeylerin bir aracı gibi?
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
Atlanta belediye başkanı şehri kurtarmak için ona yalvarmış.
... the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Askerlerin önüne de polisler.
Блюстителей закона выставили впереди солдат. U.S. Marshals in front of the soldiers.
" Tanrım, durumum çok karışık.
You can just see him thinking : " My God, I'm in a hell of a mess.
Savaş boyunca öldürülen 58.000'in yarısına yakın.
Less than half от числа окончательных потерь : 58-ми тысяч. ... of the number ultimately killed : 58,000.
Savaş öyle karmaşıktır ki, tüm değişkenleri anlamak insan zekasını aşar.
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ... to comprehend all the variables.
Birçok insan savaşı yanlış anlıyor beni yanlış anlıyor.
Много людей неправильно понимают войну... A lot of people misunderstand the war неправильно понимают меня. ... misunderstand me.
Emekliliğinden beri yoksulluk, dünya sağlığı ve ekonomik gelişme gibi sorunlar üstünde çalışıyor.
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Lloyd's of London.
- Я к мадам Пеллетье.
Yani Lloyd's of London'la birliktesiniz?
Вы представляете компанию Ллойд?
Cream Of Wheat'in sunduğu "Erica S.'in Aşkı" nın yarın ki yeni bölümünde görüşmek üzere
- Следующую главу радиосериала "Любовь Эрики С." вы услышите завтра.
Kazanmak Arzusu'ndaki gibi olmadı tabi, ama bu da heyecan verici.
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Güzel planmış.
Bay of Pigs, was that yours, too?
- Wodbury de canavar kamyon gösterisi varmış.
Была чудовищная товарная демонстрация в Woodbury сегодня вечером, pulls a lot of the same demographic.
15...
- THAT'S THE FACE OF A GIRL- - 16-
Karnımızı rahatlatalım.
LET'S TAKE CARE OF OUR STOMACH. COME ON, HERE WE GO.
Vücudunuzun diğer bölgelerini her gün çalıştırmıyorsunuz, karın kaslarınızı da her gün çalıştırmamalısınız.
YOU DON'T WORK OTHER PARTS OF YOUR BODY EVERY DAY, AND YOU SHOULDN'T WORK ABS EVERY DAY,
Eğer bu günün son egzersizi ise
IF THAT'S YOUR LAST WORKOUT OF THE DAY
# When everything's a little clearer in the light of day #
§ Когда все яснее при свете дня §
# Thinkin'of you's working up my appetite #
§ Думаешь ли ты удовлетворить мой аппетит §
Kadınlar da erkeklerin si.ine aynı şeyi yapacaklar, onları öpecekler ve sonra da si.işmeye başlayacaklar, ta ki kadınlar of çekene ve erkeklerin azgınlığı geçip oradan sıvışana kadar.
Затем они совокупляются. После чего женщины тяжело вздыхают, а мужчины выглядят так, будто они ни при чем, и крадучись уходят со сцены.
Yarattığım Hiç bitmeyen korku akıntısı
An endless stream of fear That I've made
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid falling through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid fallin'through the grid lnvisible kid got a place of his own
Bugün aklımdan kim sorumlu?
[Песня] Who's in charge of my head today?
Orospu çocukları Kafamı almayı deniyorlar Beni başkası yapmaya Çalışıyorlar
The sons-of-bitches tried to take my head, tried to make me someone else instead
Hurley'nin babası mı?
And she's having this weird sense of d ~ A © j ~ A vu.
Görsel uyarılmış potansiyele göre beyni yavaşlıyor.
The VEP indicates slowing of the brain.
Sanırım sigortam kısaymış.
I guess I kind of have a short fuse.
Arabadan öyle kendimi çektim ve kaçtım.
And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away.
- Çünkü en azından bu yolla seni işin dışında tuttum.
- Because at least this way I was able to keep you out of it.
Tatlım, 10. sınıfta "Death of a Salesman" de Biff'i oynadım.
Солнце, я в 10-м классе такого Розенкранца давал!
Çok sıkıcı! "Bebekler Vadisi" türünden hiçbir şey yok.
Там же нет ничего полезного! Даже антидепрессантов нет! ( "Valley of the Dolls", Doll - сленг. успокаивающий наркотик, антидепрессант. )
- There's too many of them.
- Их слишком много.
Of çok sıcak.
Так жарко..
- Çok sıktın saçımı kız anne of.
- Ты так сильно затягиваешь.
Bu Lifetime'ın Moment of Truth filmi olsaydı bu bizim çıkış noktamız olurdu.
Если б это был жизненный момент из из настоящего фильма, то тут была бы смена сцены.
Güzellik yarışmasında ne işi var?
- Ann's belle of the ball ] Что она собралась делать на конкурсе красоты?
Denizler tanrısı Neptün'ün kırbacı. Neptune = god of the sees
Бич Нептуна.
1889 Eye Of The Sun'ın orijinal baskısı, bilinen tek örnek.
Это оригинал, издание "Глаза солнца" 1889 года.
Gözleri parçalayan noktaya dönüş Doğru ve yanlış birbirinden o kadar da farklı değil O ikisi ölmüş büyük insan gibi
100 ) } shishi me ni wa me wo sashi { \ 1cHB0B0B0 } Stare back at those wary eyes 100 ) } sei mo ja mo wakatareru kotonashi { \ 1cHB0B0B0 } There is no way to tell the pure from the impure 100 ) } kimi wa nemuru yami no shikyuu { \ 1cHB0B0B0 } You sleep in a womb of darkness
Kaderin Ot Zımbırtısı ( The Bong of Destiny ).
Кальян Судьбы
Tavuk Cemiyeti ve Mısır Kümesi Society of Ohicken and Egyptian Poultry. ( S.C.E.P. )
Каирское сообщество по разведению птиц.
İnek Cemiyeti ve Mısır Sığır Etleri Society of Cows and Egyptian Beef. ( S.C.E.B. )
- Сообщество по разведению быков. - Очень приятно.
- Of, tam sıyırdım abi.
- Я на хрен смылся оттуда.
Koduğumun... Of, fizik varmış!
Черт.. у меня же физика.