Ondan hoşlandın mı traduction Russe
94 traduction parallèle
Yoksa ondan hoşlandın mı?
- Околдовала?
Hakkında bir şeyler öğrendin mi? Olan bitenlerden sonra ondan hoşlandın mı?
Узнали ее немного лучше и решили, что она вам все-таки нравится?
Ondan hoşlandın mı?
Итак, Рэй. Думаешь, он тебе нравится?
Ondan hoşlandın mı?
Он тебе нравился, а?
Ondan hoşlandın mı?
Он тебе нравится?
- Ondan hoşlandın mı?
- Он тебе понравился?
- Ondan hoşlandın mı?
- Она тебе нравится?
Ondan hoşlandın mı?
Она тебе нравится?
Ondan hoşlandın mı?
Ты хочешь её?
Ondan hoşlandın mı?
Он тебе понравился?
Ondan hoşlandın mı?
Он нравится тебе?
Kent? Ondan hoşlandın mı?
А как тебе Кент?
Sevgilim, ondan hoşlandın mı?
Мой парень. Тебе нравится?
Ondan hoşlandın mı? Evet, kendisi biraz fazla meşgul.
Да, только она немного занята.
Ondan hoşlandın mı?
Он живёт недалеко от меня.
Ee, ondan hoşlandın mı?
Ладно, он тебе нравится?
Ondan hoşlandın mı?
Лишь бы тебе нравился.
- Ondan hoşlandın mı şimdi sen?
Ты хочешь мне сказать, что он тебе нравится?
- Ondan hoşlandığını düşünmeğe başladım!
- Я начинаю думать, что он тебе нравится! - Погоди!
Ondan neden hoşlandığımızın ben de farkına vardım.
Я понял... мы его любим и за это тоже.
Ondan hoşlandığını düşünmeye başladım.
Я придумала себе, что она нравится ему.
Ondan hoşlandığını bilmeme rağmen onunla çıktığım için özür dilerim.
Я извиняюсь, что ходила с ним, зная, что он тебе нравится.
Ondan hoşlandım konuşmasını dinlemekten anlattığı hikayelerden hoşlanıyordum.
Она мне понравилась. Мне нравилось слушать её разговоры,.. ... её истории.
- Sen asla ondan hoşlanmadın, değil mi? - Hayır, ondan hoşlandım.
он мне нравится.
Ee, sen de hoşlandın mı ondan, Chandler?
Так она и тебе нравится, Чендлер?
Bu seferkiyle nerede tanıştın? Ondan hoşlandım.
Где ты познакомилась с ним?
Benden hoşlandığını söyledi. Ben de ondan hoşlandığımı söyledim. Sonra beni öptü.
Сказал, что я ему нравлюсь, затем я сказала ему, что он мне тоже нравится, а затем он меня поцеловал.
- Ondan hoşlandığını sanmıştım.
- Я думал, она тебе нравится.
Sen de ondan... hoşlandın mı?
Так, тебе... нравится ее попка?
Büyük romantik jest taraftarıyım. Ama gelecek sefer etrafta vahşice yuvarlanmak yerine neden ondan hoşlandığını söylemiyorsun?
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Ancak bana ondan hoşlandığını söylediğin gün, başka ne yapacağımı bilemedim.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Ondan gerçekten hoşlandığını mı söylüyorsun?
Хочешь сказать, что по-настоящему увлечен ею?
Ondan hoşlandınız mı?
Вам она нравится?
Sanırım ondan hoşlandın.
Сдается мне, что она тебе нравится.
- Ondan hoşlandığını mı söyledin?
- Ты сказала, что он тебе нравится?
Bilmiyorum, ondan birazcık hoşlandım, ister inanın ister inanmayın.
Вообще-то он мне даже понравился, Верите или нет... Я сама не знаю...
Eee hoşlandın mı ondan?
Ну, что, она тебе понравилась?
Evet ondan beni havalar gösterip Bir kaç kız avlarım düşüncesiyle hoşlandım, Allan'ın yıkılmış hayallerini temsil ettiğini bilmiyordum.
Ну да, он нравился мне, когда я думал о нем как о крутом велике, а он с грустной историей об Алане.
Ondan hoşlandın mı?
Ты увлекся ею?
Ondan hoşlandığını biliyorum, anladım.
Я знаю, что ты увлечена им, и я все понимаю.
Hey, sakın seni benim gönderdiğimi söyleme, ya da ondan hoşlandığımı.
Эй, не говори ему, что я послала его, или тебя, или то, что он мне нравится.
İlk geldiğinde... ondan hoşlandığını sanmıştım ama nasıl hissettiğimi anlamaya çalışıyorum ve şunu dürüstçe söyleyebilirim.
Когда он впервые вернулся, я... я думала, что он привлекает меня, но размышляла о том, что чувствую, и сейчас могу искренне сказать вот что.
- Benim hatam. Ondan hoşlandığını sanmıştım.
- Жаль, я думал, тебе нравится эта девчонка.
Grayson'la yattığımda, senin ondan hoşlandığını biliyordum,... ama yine de yattım.
Когда я переспала с Грейсоном, я знала, что он тебе нравится, и я все равно это сделала.
Hoşlandığım bir çocuk var, ve ondan ayrıldım, Çünkü Ben böyle olmasını istedi.
Парень, который мне нравится, я порвала с ним, потому что Бен так хотел.
Çeneli kapalı tutmazsan gidip, ondan ne kadar hoşlandığını anlatırım.
Ты не держишь свой рот на замке И я пойду и скажу ей что она тебе нравится
Ondan hoşlandığını mı söyledin?
Ты сказала, что он тебе нравится?
- Yoksa ondan gerçekten hoşlandın mı?
- Или ты серьезно запал на неё?
Brian ondan hoşlandığımı öğrendi çünkü o dönemdeki en iyi arkadaşım, günlüğümü aldı, ve onun sınıftaki sırasına koydu.
Брайан узнал, что я в него влюблен, потому что тогдашний мой лучший друг взял мой дневник, и положил его к нему на стол во время урока.
Ondan hoşlandığın mı söylüyorsun?
Ты хочешь сказать, что влюбилась в него?
Çünkü ondan hoşlandığımı söyledim ama yine de ikiniz de onun için çabaladınız.
Потому что я говорила, что влюблена в него, а вы обе везде за ним бегаете.