English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Ortadan kayboldu

Ortadan kayboldu traduction Russe

1,093 traduction parallèle
Saralı daha sonra ortadan kayboldu, hastaneye falan da gitmedi.
Позднее, эпилептик исчез. Он так и не поступил в больницу.
Scott ve Mike ortadan kayboldu.
Скотт и Майк исчезли.
"Buna rağmen ucubelerden biri sorgulanmadan... " ortadan kayboldu. "
Тем не менее, один циркач-уродец исчез, прежде чем его удалось допросить. "
Bu tutkuların peşinde koşarken ortadan kayboldu.
И умер из-за своих страстей и безумств.
Tilkiyi öldürdük ama Alan ve polis ortadan kayboldu.
Мы убили Фокси, но Алан и тот коп, они исчезли.
Ne çabuk ortadan kayboldu.
Как сквозь землю провалился!
Buluşacaktık ama ortadan kayboldu.
Но встретиться он не захотел и больше не перезвонил.
Ertesi gün dilekçe ortadan kayboldu. Çıktısı yoktu.
Ha cлeдyющий дeнь дeлo иcчeзлo.
19 gün önce, Sacramento Hapishanesinde ortadan kayboldu.
19 дней назад она исчезла из окружной тюрьмы Сакраменто.
19 gün önce, Sacramento Hapishanesinde ortadan kayboldu.
19 дней назад она пропала из тюрьмы Сакраменто.
Ortadan kayboldu.
Он исчез.
Dr. Kendrick ortadan kayboldu.
Др. Кендрик... исчезла.
- Ortadan kayboldu ne demek?
- То есть, как это, пропал?
Çok kırmızı ve ben - ve doğru, uh, gözlerimden önce... kırmızı, uh, ortadan kayboldu.
Такой красной, и я... И прямо у меня на глазах... красный цвет исчез.
Anlıyorum, Sen Ryu'sun. Senden söz edildiğini hatırlıyorum. Bir kaç yıl önce, bir dövüşçü "Dövüşçülerin Kralı", Sagat için yola çıktı, ve ondan sonra ortadan kayboldu.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Gemin ortadan kayboldu!
Ваш корабль исчез!
Sonra macun gibi kıvrıldı ve ortadan kayboldu. Dışarı adımımı atar atmaz.
Смялась как пластилин, а затем просто исчезла - стоило мне улететь.
Yargıç Wellington dava arasında ortadan kayboldu.
Омбадс Веллингтон исчез во время перерыва.
Büyükelçi G'Kar gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
Посол Гэ'Кар исчез таинственным образом.
Tüm delillerle birlikte ortadan kayboldu.
Значит, он сбежал, прихватив с собой все улики?
Sorununa bir çözüm bulduğunu söyleyip ortadan kayboldu.
Он сказал, что нашёл решение проблемы.
Anne, Muta yine ortadan kayboldu!
Юта! Мама, Юта снова ушёл!
Yaklaşık bir yıl önce ortadan kayboldu.
Почти год назад она исчезла.
Yaralanmış olmasına rağmen, bu genç asker hastanede ortadan kayboldu. Şüphesiz başkalarını uyarma görevini yerine getiriyor... ve savaşın acılarının yerine... "Kassandra kompleksi" dediğimiz kendi yarattığı acıyı koyuyordu.
Несмотря на ранения, молодой солдат исчез из госпиталя... несомненно, пытаясь выполнить свою миссию, и предупредить других... и вытесняя агонией войны... самоистязающую агонию, называемую "синдромом Кассандры".
Dahayakında ise, Baltimore'da, tanınmış psikiyatr... ve akılhastalığı hakkındakiyenibir kitabınyazarı Kathryn Railly... dün gece üniversitede verdiği dersten sonra ortadan kayboldu.
Новости из Балтимора. Кэтрин Рэйли... видный психиатр и автор недавно вышедшей книги о безумии... таинственным образом исчезла вчера вечером после лекции в университете.
Kedi ortadan kayboldu.
Твой кот пропал.
Sonra aniden ortadan kayboldu.
А затем и он исчез.
Tahminimce hepsi ortadan kayboldu.
Наверное они исчезли.
Sanırım oradayken ortadan kayboldu.
Полагаю, я упустил его.
Üç ay önce, bir böcekbilimcisi, Kosta Rika'da ortadan kayboldu.
Три месяца назад в Коста-Рике пропал наш энтомолог.
- Nasıl ortadan kayboldu?
- Как пропал?
8 Milyon Won kaza günü ortadan kayboldu.
оНВЕЛС НМ БДПСЦ СЕУЮК ХГ ЦНПНДЮ?
Greg ortadan kayboldu.
√ рэг исчез.
Anlıyorum da... Yani bilmek istediğim... Demek istediğim kasten ortadan kayboldu.
я так и думал, но мне нужно знать... ќн исчез специально.
- Mösyö Renauld ortadan kayboldu.
Месье Рено пропал.
İlk dört istasyon ya yok oldu, ya da ortadan kayboldu. Pek güvenli bir yer değil. Güvenlik değerli bir şeydir.
Первые четыре станции были разрушены или исчезли, так что это не самое безопасное место для жизни.
Sheridan zaman alanına girdiğimizde yeniden ortadan kayboldu.
Шеридан снова исчез, когда включилось поле.
Ortadan kayboldu.
Его больше нет.
Yani ortadan kayboldu.
Они просто исчезли.
Babanız ortadan kayboldu.
Ваш отец исчез.
Sonny Red'in oğlu, Bruno, ortadan kayboldu.
Сын Сани Красного - Бруно, исчез.
Hook ortadan kayboldu.
А он исчез в катафалке только что.
- Ethan yine ortadan kayboldu.
- Думаю, Итан снова исчез.
Sonra ışığı yaktığımda ortadan kayboldu. Galiba pencereden çıkıp gitti.
Но когда я включила свет, оно, видимо, выпрыгнуло в окно
Sonra garson geldi. Ben şampanyayı gözümden çıkarana kadar Maris ortadan kayboldu.
К тому времени, как я вытер глаза от шампанского, она уже исчезла в толпе.
İlk saldırısından sonra ortadan kayboldu.
После первого нападения... оно исчезло.
Sonra, Juntao hiç tanık bırakmadan ortadan kayboldu.
Сам Джантао исчез. Никаких свидетелей.
ilginç, ortadan kayboldu.
Исчез.
Kendi adını duyduğunda yaşlı adam o kadar öfkelendi ki tüm krallığı sarsacak şiddette tepinmeye başladı, ortadan ikiye bölündü ve kayboldu.
"Это тебе сам чёрт подсказал!" "Сам чёрт подсказал!" Он разозлился и так сильно топнул ногой, что затряслось всё королевство, а потом разорвал себя пополам и исчез.
Savaş kuşu da ortadan kayboldu.
"Птица войны" тоже пропала.
Ama ortadan kayboldu. O zaman onu bulmalıyız.
- Тогда мы найдем ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]