Otomatik traduction Russe
1,647 traduction parallèle
Tedarik doabı seksi otomatik olarak bir demet demektir.
Секс в кладовки... это автоматически требует букета.
Ateş eden otomatik bir 45'lik kullanmış.
У стрелка автоматический пистолет 45 калибра.
Kamera kayıtları otomatik olarak yedekliyor.
Видите, компьютер автоматически регистрирует записи наблюдения.
O otomatik ödemeyle ödüyordu, Ama kartının süresi doldu.
С него оплату снимали автоматически, но у его кредитки закончился срок действия.
Ama son 10 yılda otomatik pilot gibi hissediyorum.
Но последние лет десять я себя чувствую, словно на автопилоте.
- Bir Subaru, otomatik.
- Субару, с коробкой-автоматом.
Saldırı, müeessir fiil ve tam otomatik silah bulundurmaktan, 7 yıldır Pelican Bay'de yatıyor.,
Сидит 7 лет в "Пеликан Бей" за нападение, побои, и владение автоматическим оружием.
Otomatik öğretiyor musun?
Может научите меня водить "автомат"?
Otomatik sifonlu tuvaletler gibi. Yani, dönüp ne yaptığını görme şansın olmadan her şey gidiyor.
например, на автоматически смывающие унитазы все уже смывается до того, как ты обернешься посмотреть как ты со всем справился.
Kurban 9 milimetre otomatik silahla vurulmuş.
Жертва застрелена из 9-ти миллиметрового.
Ve burada da otomatik YRS'i değiştirdiğinizi yazıyor.
Еще здесь говориться, давайте посмотрим, что вы заменили РН,
Otomatik değil, elle kontrol ediliyor.
Он на ручном управлении. Замены этому нет.
Kutup ayısı soğutma fanı, kanguru otomatik besleyicisi, şempanze okuma lambası, hiçbiri çalışmıyor!
Вентилятор белого медведя, автокормушка кенгуру, лампа для чтения шимпанзе - всё сломано.
Sensörler de kendilerine gelen bu bilgiyi, otomatik skor sistemine gönderir.
Эти же сенсоры передают информацию в систему подсчёта очков.
Otomatik skor göstergesi, Chevy'nin ilk atışının zamanını saat 8 : 47'de, 10. karede göstermiş.
Компьютер показывает, что первый бросок Чеви Сигза в 10-м фрейме был сделан в 20 : 47.
Otomatik Portakal adında bir film izlemedin mi hiç?
Ты когда-нибудь смотрел фильм "Заводной апельсин"?
Şirketin kitabından haberi olamasına dikkat et Evet, kontratlarımız yarattığımız herşeyin otomatik olarak Veridian'a ait olduğunu belirtir.
- Ты лучше позаботься о том, чтобы компания не узнала про твои рассказы. - Ага, в наших контрактах сказано, что все что мы создаем автоматически принадлежит Вередиан.
- Onu otomatik kaydetmelisin.
- Пользуйся автосохранением.
Birkaç online alışveriş ve otomatik ödeme dışında kredi kartını bütün hafta kullanmamış.
Кроме парочки покупок он-лайн... И нескольких автоматических переводов, она не пользовалась кредитной карточкой всю неделю.
Muhtemelen Rinaldi'nin otomatik silahı içindir!
Наверное, пенсионный фонд Ринальди.
Bunu yarı otomatik bir silaha taktığında tam otomatik hale getirirsin.
Вставляешь его в нижнюю ствольную коробку полуавтоматической винтовки, и она становится автоматом.
Parmak izi tam otomatik tetik parçasının her tarafındaydı!
Его отпечатки были на купюрах в банке с бойками.
Dükkânda çevirdiğin dolapları biliyoruz Hank tam otomatik tetik satıyorsun.
Мы знаем о твоём "левом" бизнесе, Хэнк. Ты продаёшь автоматические бойки.
Üzgünsün, ki bu bize yalan söylediğin için, otomatik olarak seni affedeceğimiz anlamına gelmiyor.
Тебе грустно. Но это не значит, что мы тебя автоматически прощаем за то, что ты нам лгала.
Harkonnen II : 30mm'lik yarı otomatik top.
тридцатимиллиметровая полуавтоматическая пушка.
Fakat zamanlayıcı her 20 saniyede bir otomatik olarak kapağı açmaya başlarsa güvercin şöyle der :
Но когда таймер освобождает его автоматически каждые 20 секунд, голубь живо интересуется :
Bir nesneye dört saniyeden fazla bakarsan diğer kişiler de otomatik olarak oraya bakarlar.
Если пристально смотреть на что-то дольше 4 секунд.., то взгляды окружающих автоматически устремятся в ту же сторону.
Otomatik pilotu kullan ve gemiden ayrıl.
Включите автопилот. - И покиньте корабль.
Otomatik pilot fonksiyonu imha edildi.
Функция автопилота вышла из строя.
Otomatik sonda gönder.
Отправить туда зонд робота.
Quantonium otomatik olarak kurtarılamadı.
Квантоний невозможно изъять при помощи робота.
Otomatik silahlar, keskin zamanlama. İyi görev dağılımı.
Автоматическое оружие, точный расчёт, взрывчатка.
C-4, otomatik silahlar, patlayıcı kapsülleri.
С4, автоматическое оружие куча взрывателей.
Otomatik silahlıyı hallet!
Убери того с автоматом!
Kapı otomatik açılır.
Ворота открываются автоматически.
Bu pisliklerin otomatik silahları var.
- У этих уродов автоматическое оружие.
Yüksek teknoloji Clearage yarı otomatik 9 mm tabanca.
Полуавтоматический пистолет девятого калибра.
Tamamen otomatik.
У меня все на автоматике.
Hayır, otomatik kapıları sevmiyorum beni geriyorlar.
Нет. У меня бывают трудности с автоматическими дверями, когда я волнуюсь.
Bir nevi otomatik pilota geçti.
Понимаешь, он жил на автопилоте.
Saldırıyorlar, gemiye binmeye çalışıyorlar geminin otomatik savunma sistemi onları durduruyor.
Они нападают, пытаются попасть на борт, но автоматическая защита корабля их останавливает.
Otomatik takip eder.
Слежение автоматическое.
Thames Nehri'nde dolaşmak birkaç bin mermisi olan otomatik bir silah ve kamasutrayı iyi bilen Hintli bir kız.
Прогуляться по берегу Темзы, пулемет Максим с парой тысяч патронов, ночь с индианкой, которая прекрасно разбирается в Камасутре.
El çantasına sığacak bir otomatik silah mı istiyorsun?
бюл мсфем юбрнлюр, онлеыючыхияъ б дюляйни яслнвйе?
Otomatik silah cephaneli ama tüfek menzilli bir silah mı istiyorsun?
бюл мсфмн нпсфхе... я нцмебни лныэч оскел ╗ рю х пюдхсянл бхмрнбйх.
VHF bandını otomatik ayarlıyor.
Автоматический VHF, точная настройка.
Otomatik kayıt özelliği var.
Автоматическая запись.
Tercih ettikleri silah, otomatik tabanca, Steyr SPP.
Какое оружие они выбрали?
- Otomatik silahlar diğerlerinden daha sık tutukluk yapar.
Автоматическое оружие чаще дает осечку, чем стреляет.
Otomatik ekipman sayısı arttı.
Сейчас больше автоматизированного оборудования
Tam otomatik tetiği.
Автоматический боёк.