Oval traduction Russe
307 traduction parallèle
Ellerini mi ovalıyorsun Sims?
Чистишь перышки, Симс?
Hey, boynunu biraz buzla ovalım.
У меня икота. Надо натереть ей шею льдом.
- OVAL PORTRE - RAOUL NANA'YI TAKAS EDER
ОВАЛЬНЬIЙ ПОРТРЕТ. РАУЛЬ ПРОДАЕТ НАНУ.
Tüm bölgeyi çevreleyen yollara engeller k oyduk. Köpeklerle şuradaki ovalık araziyi tarıyoruz.
МьI перекрьIли всю прилегающую территорию.
Sonra yüzünü ovalıyorsun.
Затем трешь ею лицо.
Oval stadındalardı!
На Овал! ( площадка для крикета )
Her iki suikast girişimine rağmen Bay Ford, Oval Ofis'e hapsolarak esir olmayacağını ifade etti ve asıl esirin suikastçılar olacağını söyledi.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Uzay aracı şu anda, dikeyde 141 deniz millik yatayda 122 deniz millik oval yörüngesine girmiş durumda.
Космический аппарат находится на эллиптической орбите с апогеем в 1 41 морскую милю и перигеем в 122 морские мили.
Bu sabah sayın Başkan Oval Ofis'te... Çin Halk Cumhuriyeti'nden gelen kültürel değişim programı öğrencileri ile görüştü.
Сегодня утром в Овальном кабинете президент встретился с официальными лицами и студентами, прибывшими для культурного обмена, из Pеспублики Китай.
Sırtını ovalıyım mı?
Вам потереть спину?
Pekçok oval şekilli eğriler üzerinde hatalı matematiksel çalışmalar yaptı, bunlar doğru cevaba ulaşmasını engelledi.
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
Öyle bir okul ki, mezunlarından ikisi... Beyaz Saray'daki Oval Ofis'te oturdular.
школа, чьи выпускники восседают в Овальном кабинете
Burnum fazla oval olmuş.
Нос слишком картошкой.
Başkan Kennedy, bugün Üniversiteler Amerikan Futbolu Karması'yla Oval Ofis'te tanıştı.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Belki Oval Ofiste devam edersiniz? Ben bu konuda hiç düşünmemiştim.
Ну вообще-то, я об этом никогда всерьез не думал.
Kendine bir bak! Orada durmuş sana verdiğim yeni deriyi ovalıyorsun.
Та новая плоть, что я вам дала она поможет нам.
James Hoban, Başkan Washington'u memnun etmek için, Mavi Odayı oval yapmış.
Джеймс Хобэн построил её в форме овала чтобы доставить удовольствие президенту Вашингтону.
Başkan, onu Oval Ofis'in arkasındaki o büroya götürdü.
Они пошли в офис за Овальным кабинетом.
Genç kız, cinsel tacizin Oval Ofis'te gerçekleştiğini iddia etti.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Bay McGarry, Oval Ofiste bu çeşit konuşmalar hakkında ne düşündüğümü biliyorsunuz.
Мистер МакГэрри, вы знаете, как я отношусь к таким выражениям в Овальном кабинете.
Diyorum ki kıçımı ovalıyorsun!
Класс! Ты чешешь мою задницу!
Bayan Hobbes ayrı bir bölüme giriyor... gözlerini ovalıyor, kişilik değiştiriyor.
Кажется, у мисс Хоббс начинается расщепление сознания. Трёт глаза. Появляется совсем другая личность.
Karşımda penisini ovalıyordun, ben de bana sokmanı istiyordum.
Ты тёрся об меня своим членом. И я просил тебя, чтобы ты вошёл в меня.
- Gerçek kumanda Beyaz Saray'da.. .. Oval Ofis'te Başkan'ın masasında.
- Он в Белом доме... в Овальном кабинете, на столе у президента.
Geçen sefer Oval Ofis'e girdiğimde kovulmuştum.GDO olmadan başarabilir miyiz?
В последний когда я был в овальном кабинете, меня выгнали. Мы можем обойтись без ДИУ?
- Sadece ovalıyordum.
Сеньор, это не то что вы думаете, я чесал ей спину.
- Ovalıyordum.
- Я чесал, спину чесал!
Oval Ofis, soyunma kabini Amerikan halkı bununla ilgilenmez.
что в овальном кабинете, что в кабинке "трех толстяков" - они там сами разберутся, не афишируя.
Yine de ne olur ne olmaz şu lambayı ovalım, belki içinden bir cin çıkar.
Может быть, на всякий случай, потрём лампу и вызовем джинна?
Kocaman oval kafaları olan gri yaratıklar mı?
Это были такие маленькие серые человечки с большими овальными головами?
Oh, tatlı bayan, yüzün oval kasedeki krema gibi.
О, милая леди, ваше лицо как... сливочный овал.
Adam öyle çaresiz ki, bir kedi gibi kanepede kendini ovalıyor.
Парень так отчаялся, что начал тереться о диван, как кошка.
Oval...
Овал.
"O gün, adet sancım vardı ve midemi ovalıyordum."
"У меня были месячные."
Şapşallar. Oval değil.
Козлы что ли?
Oval veya Villa Park'ın önündeki kalabalıklar gibi sabırsızlardı,
Словно растянутые вокруг Стадиона.
Üçüncüsü, oval dönüş hareketi.
Третий закон : Изменения всегда происходят по спирали, а не по кругу.
Oval Ofis'te değilse dondurma odasından ara.
Лорелай... Если его нет в Овальном кабинете, позвони в комнату с мороженым.
Oval şekli, L harfi ya da 7 rakamı olabilir, galiba L.
Овальной формы... Это или "L" или "7". Полагаю, что "L".
Büyük ağaç. Oval kaya.
Большое дерево, овальная скала.
Bu oval kumaş da ne?
Что это за овальный кусок тряпья?
Oval Ofis.
Если быть точным.
Azimli masası Oval Ofis'in içinde, güney cephesine yakın.
Стол находится рядом с южной стеной Овального Кабинета.
- Oval Ofis'i görmek istiyor.
- Она хочет увидеть Овальный Кабинет.
Oval Ofis'i hep görmek istemişimdir.
Всегда хотел увидеть Овальный Кабинет.
Kimse Oval Ofis'te First Lady'e ait olmayan bir küpenin bulunmasını istemez.
Нехорошо, если кто-то найдет сережку, не принадлежащую Первой Леди, в Овальном Кабинете.
Sayın Başkan, 1880'lerde Azimli Masası, Oval Ofis'e konduktan sonra...
Мистер Президент, в какой-то момент с 1 880 года, когда стол из Решительного был поставлен в Овальном Кабинете...
Londra'da Haig'in dördüncü kez Hobbs'u Oval'dan kovacağı konuşuluyordu. Çıbanbaşı, eski dostum.
В Лондоне же, разговоры велись о смещении Хоббса или сколько перебежек нужно набрать
Ovalıyorum seni. Kolay, çünkü ön yıkamadan geçtiniz.
Оттирать тебя - легко, Ведь ты уже сполоснута,
Karısı süngerle vücudunu ovalıyor ve onu hayata geri döndürüyor.
А там жена растерла его тело с помощью мочалки и вернула его к жизни.
Oval ofisten yapıIan açıklamaya göre sınır güvenliğini arttırmak için 1.9 milyar dolarlık bir bütçe gerektiği açıklayan Başkan Bush, göçmen yasasını elden geçirmek için muhafazakârların desteğini almayı hedefliyor.
Произнося речь в овальном кабинете, президент подчеркнул, что выделяет один и девять миллиарда долларов на меры по укреплению границы.