English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ O ] / Oğlanlar

Oğlanlar traduction Russe

918 traduction parallèle
Oğlanlar işe yaramaz.
Мальчишки никому не нужны.
Genç oğlanların seni çekici bulması çok normal.
Естественно, ты будешь привлекать молодых мужчин.
İyi ailelerden gelen, iyi ve temiz oğlanlar ve kimse onlarla vedalaşmadan onları roketlerin kırmızı parıltıları ve hava patlayan bombalarla ölmeye gönderemeyiz, değil mi?
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
Bazı budala oğlanlar da bunun harika bir fikir olduğunu düşünmüşlerdi.
И некоторые из тех глупых пацанов думали, что это замечательная идея.
Bu arada, minyatür garsonlar gibi görünen oğlanlar saçları briyantinle şekil verilmiş bir halde pantolonlarını temiz tutabilmek için dikkatli bir şekilde yürüyorlardı.
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
Vendi, seni uyarmadım mı? Oğlanların kafasını bir sürü saçma hikayeyle dolduruyorsun.
Я говорил тебе, чтобы ты прекратила пудрить ребятам мозги своими дурацкими историями!
Vendi ile oğlanları adaya götür.
Отведи Венди и ребят на остров!
Ryker oğlanlarının bu sefer işi ne acaba?
Чего ждать от парней Райкера на этот раз?
Senin gibi, Lewis, kızların ve Shipstead ve oğlanları.
Например ты, Льюис, твои девочки... И Шипстед со своими мальчишками.
Minik oğlanlar için mavi kızlar için de pembe sandalyeler var.
У них есть маленький голубой стульчик для маленьких мальчиков... И маленький розовый стульчик для маленьких девочек.
Oğlanlar için iyi bir boy.
Хороший рост для парня.
Oğlanlar nasıldı?
И как их мальчики?
Ben de en yüksek topuklu iskarpinlerimle, yırtmacı en derin elbisemi giydim... Aşağı indim, masaya oturdum oğlanlar bana çırılçıplakmışım gibi bakmazlar mı?
Поэтому я вся разоделась, напялив высоченные каблуки и открытое платье... и спустилась к ужину... а эти мальчики уставились на меня так, будто я была голой.
Oğlanları yatırıver.
Пусть ложится.
- Erkekler hayır, oğlanlar evet.
... только мальчишки. Николай пришел бы в ярость, если бы узнал, что вы назвали его мальчишкой.
Dr. Humbert, o size hala kucakta sallanacak küçük bir kız gibi geliyor... ama Beardsley Lisesindeki o oğlanlar...
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка ; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли...
- Şimdi oğlanları bekleyelim.
- Подождем мальчиков.
Oğlanlar cesur.
Они храбрые.
Oğlanlar da çok iyi.
У нее все отлично.
Üyeler, yakışıklı oğlanlar getirir.
Члены клуба притаскивают своих мальчиков.
Derim ki, bayanlar ve baylar, oğlanlar ve kızlar, dostlar ve düşmanlar,
Я скажу : дамы и господа, мальчики и девочки, друзья и враги,
Küçük kız yoktu, sadece oğlanlar.
Девочки не было. Только два мальчика.
Bana gelen oğlanların çoğundan farklı görünüyorsun.
Ты не похож на тех, кто сюда приходит.
Oğlanlar oğlan kalacak, oyuncaklarla oynayacak, içinizdeki canavara yenilmeyin.
Мальчики останутся мальчиками и будут играть в игрушки так что сдерживайте своего зверя
İşte buradalar! Söylediğim oğlanları getirdim.
Мальчики, о которых я рассказывала!
Okul Kraliçesi seçilince, bütün oğlanlar peşinden koşacak.
Как только тебя выберут королевой бала, парни будут ходить за тобой толпой.
Oğlanlar! Oğlanlar!
Парни!
Evet, oğlanlar...
Да, парни.
- Oğlanlar.
— Мальчики.
Hangi oğlanlar?
Какие мальчики?
Küçük kızlar sola, oğlanlar sağa!
Сучки налево, кобельки направо!
Oğlanlar sizden övgüyle bahsediyor.
Мальчики очень хорошо отзывались о вас.
Uçucu oğlanlar.
Летающие педрилы.
Özgürlük zamanı, oğlanlar ve kızlar.
Увольнительная, мальчики и девочки.
Madem bu kadar komik, öğleden sonraki rugby maçında öğretmenlere karşı oynayan oğlanların takımında sen de yer alsan iyi olur.
Ну, раз уж тебе так смешно, видимо, тебе следует принять участие в сегодняшнем матче по регби. Ученики против учителей.
Sence niçin küçük oğlanlar?
Что тьi думаешь насчет маленьких мальчиков?
Şu oğlanlar.
А, те парни! Да!
Oğlanlar kötü davranışlı.
Да, потому что у мальчиков неправильное отношение.
Hayatta kalabilen tüm oğlanlar natüralize edilerek kız oldu. Ama annem beni sakladı.
Ќемногих оставшихс € мальчиков... натурализовали, а мен € спр € тала мо € мамочка.
Kızlar oğlanların peşine düşmüş.
Девочки гоняются за мальчиками.
Eğer gelmezsen, diğer oğlanlar korktuğunu sanır.
Если ты не придёшь, все подумают, что ты боишься.
Oğlanları 1 4B'ye yerleştir, ve genç bayanı da bitişik odaya al.
Миссис Дрибб, молодых людей в комнату 14-Б. Юную леди - в комнату, что примыкает к вашей.
Kıllı çeneli ve koca botları olan oğlanlar.
Если они большие мальчики с колючими подбородками и в берцах.
Oğlanların, kızları keşfedene kadar pek önemli sandığı konularda.
Такие разговоры кажутся важными, до тех пор пока не познаешь девушку.
Bozo, kızlar ve oğlanlar.
"А вот и клоун, мальчики и девочки".
Dedim sana, oğlanların bir anneye ihtiyacı var.
Я говорил тебе, ребятам нужна мать.
* Oğlanlar kızlarla buluştuğunda. *
"когда парень встретил девушку,"
Biraz haşere sorunumuz var ama siz Afrikalı oğlanlar bunlara alışıksınızdır.
Много мух, но вы в Африке к ним привыкли.
"Oğlanlar."
Парни.
Önce kan sonra oğlanlar.... - Anne... - Tıpkı koku arayan köpekler gibi,
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся пoнять, oткуда исхoдит запах.
Oğlanlar da kabus görebilir, değil mi...
Парням тоже снятся кошмары, чтоб ты знала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]