English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ P ] / Para lazım

Para lazım traduction Russe

634 traduction parallèle
Tavsiye lazım değil, çok sağol. Para lazım!
Спасибо, но мне нужны не советы, а деньги.
Para lazım, hem de derhal.
Вам нужны деньги, и нужны срочно.
450 dolarlık sahte para lazım.
- Найди 450 баксов, фальшивых.
Geçici bir süreliğine diyelim. Ne kadar para lazım oluyor?
И тем не менее, вам хватает денег?
Onun için de para lazım.
Мне нужны деньги.
- Evlenmek için para lazım.
- На женитьбу нужны деньги.
Bunun için de para lazım.
И для этого нужны деньги.
Evet. Ama ona ne söyleyeceğiz? Bana neden para lazım?
Да... а как я объясню, что у меня их нет?
Onun için para lazım. Paranın hepsi oteldeki odada.
Для этого нужны деньги, а они в гостинице.
- Para lazım, şimdi.
- Мне нужны деньги.
Kaç para lazım?
Сколько тебе нужно?
Ne zaman para lazım olsa oradan alıyor, başka bir emanet bürosuna bırakıyordum.
Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения.
Para lazım olunca çıkıp güreşiyorum
Когда нужны деньги, иду бороться.
Bize para lazım.
- Нам нужны деньги.
Biraz para lazım.
Мне нужны деньги.
Palto almak için para lazım.
Мне нужны деньги на пальто.
Para lazım.
Деньги бы всё уладили.
Bana para lazım değil, erkek lazım.
Я слышала, что в Калифорнии на одну женщину приходится 40 мужчин.
Para lazım. "
Мне нужны деньги.
- Para lazım mı?
- Нужны деньги?
Her an saldırabilirler. Ordu kurmak için krala para lazım.
Король собрал армию.
- Ve şimdi krala para lazım.
- А теперь ему нужны деньги
Otobüs için para lazım.
Мне нужно немного денег на автобус.
Para lazım.
Речь идет о деньгах.
On gelmesi gerek... çünkü nakit para lazım bana.
Хочу десятку, потому что нужны наличные.
- Biraz para lazım.
Незачем, просто нужны.
Kız falan yok. Biraz para lazım.
Мне просто нужны деньги.
Biliyorsun oraya gitmek için para lazım.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег. Ладно, ладно.
Ama para lazım.
Для этого нужны деньги.
Delirmiş. Bize para lazım.
Он чокнутый, а нам нужны деньги.
Giderim demedim, fakat para almamız lazım.
Я не говорила, что пойду, но нам нужны деньги.
Para kazanmam lazım.
Надо зарабатывать деньги.
- Bende ondan söz ediyorum. - Bunun için para lazım.
Настоящую тоже.
100 dolar lazım. Kurtulmam için gereken para bu.
Сто долларов, и я спасен.
Kardeşiniz için para toplamam lazım Osaka'da arkadaşlarım var, daha kolay olacaktır.
Я должен достать деньги для вашего брата и это будет легче сделать в Осаке.
- Düğün için para biriktirmemiz lazım.
Я их откладываю на свадьбу.
Sorbonne'a kayıt yaptırmam lazım yoksa ailem para göndermeyi keser.
Я должна поступить в Сорбонну, иначе родители перестанут посылать мне деньги.
Para mı lazım?
Тебе нужны деньги?
- İçine para atman lazım.
- Туда нужно опустить деньги.
Para her zaman lazım olur.
Деньги всегда пригодятся.
Para mı lazım?
Нужны деньги?
İsme para gönderildiğinde kendini tanıtman lazım, kimlik göstermen lazım.
Нам надо быть осторожными. Снимать деньги наличными, значит выдать себя.
Lulu'cuğuna kendisi için yaptığı bu klas hareket için para vermen lazım aslında.
За такую работенку ты должна Лулу денег.
Para mı lazım, gasp et!
Нужен кайф - его тоже ловишь.
- Para lazım mı?
- Деньги нужны?
Parkmetreye para atmam lazım.
- Я не буду этого делать. Мне надо заплатить за парковку.
Senin gibi bir grup insan ve iyi görünmelerini sağlamak için yeterli para lazım.
Нужно куча таких как ты и много денег, чтобы все выглядело хорошо.
Bize para lazım.
- У таких богатеев?
- O para bana lazım, Alex.
- Мне нужны эти деньги, Алекс.
Bana para ve kredi kartları lazım olacak.
Э-э-э, мне нужно будет взять деньги и кредитки.
- Yine para mı lazım?
Опять деньги понадобились?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]