Passed traduction Russe
22 traduction parallèle
Ben de Chloe'in dedikoduyu duyduğunu, sana söylediğini düşündüm.
I assumed Chloe overheard the gossip and passed it along to you.
Şimdiye kadar hiçbiri geçemedi.
So far, no one's passed.
Karım öldükten sonra kimse bana karşı böyle konuşmaya cesaret etmemişti.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Chloe nasıl yapacağını bulup onlara söylemiş olmalı.
Chloe must have discovered how and passed along the information.
Neyse, bir süre kendimden geçmişim ve uyandığımda bir arabanın bagajında çıplak haldeydim.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
Her anımızı birlikte geçirdiğimiz biriydi.
Who shared in each moment as it passed.
# My love, she passed me by
Моя любовь, она прошла мимо меня
I haven't heard back from him so I was thinking... what if he passed by that day and saw me waiting outside Christie's house?
Я ничего с тех пор о нём не слышала, так что подумала... Что, если он проходил мимо в тот день... и увидел меня около дома Кристи?
the just passed but he didn't passed..
Время шло, но он не уходил.
Tırmalayıp debeleniyordu ama bayılana kadar nefesimi tutup bekledim!
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
- Hayır efendim, kendisi vefat etti.
- No, I'm not. Uh, my wife, she passed.
- Bayılmıştı.
He passed out.
Buraya kadar yolumun üzerinde dört tayland restoranı ve iki bar geçtim.
I passed four Thai restaurants and two bars on my way here.
- â ™ ª it's a long way home â ™ ª â ™ ª it's a long way home at last â ™ ª â ™ ª we're not suffering â ™ ª â ™ ª the seconds that have passed tonight â ™ ª
- ♪ это долгий путь домой ♪ * Наконец-то домой. * * Не жалея *
â ™ ª The seconds that have passed tonight â ™ ª
* Ни об одной секунде ушедшей ночи. *
Uyuşturucuyu aldıktan sonra bir kanepenin arkasında sızmışım.
I shot up, passed out on the back porch. That's how I survived.
Salyası çocukların üzerine aksın istemiyorum.
He's passed out, and I don't want him drooling all over the kids.
Beni dinle.
Послушай меня. Before your mother passed,
Yolcu Ücret Hakları yürürlüğe girdiği için o dar yerde zorla tutulman kıçını kurtaracak.
But since they passed that Passenger Bill of Rights, you've wedged your way in this little loophole that's gonna save your ass.
Bayılırsan istediğim gibi olmaz.
This isn't gonna work if you're passed out.
İki saat önce öldü.
She passed away two hours ago.
- Evet, koridorda yanımdan geçti.
Why, yes. We passed each other in the hall.