Prime traduction Russe
278 traduction parallèle
# When he was in his prime #
# Когда он на коне #
# A giant in his prime #
# Исполин на своем коне #
Tüm dünyada canlı yayındasınız. ... hem de "prime time" da.
Вам будет приятно узнать, что оно было передано по всей земле, в прайм-тайм.
Bayan Hobbs, size her hafta prime-time zamanında yayınlanan ve istediğiniz propagandayı yapmanızı sağlayacak bir program öneriyorum.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Bahse varım, Optimus Prime bizi gördüğüne sevinecek.
Бьюсь об заклад, Оптимус Прайм будет рад нас видеть.
Prime, bana böyle günler olabileceğini söylemişti.
Прайм говорил мне, что такие дни настанут.
Optimus Prime'ın yenilgiyle tanışması şimdi sadece bir an meselesi.
Теперь признание Оптимусом Праймом поражения - лишь вопрос времени.
Yolculuk için teşekkürler, Prime,
Спасибо, что подвез, Прайм!
- Buradayım, Prime.
Я здесь, Прайм.
Söylemen yeter, Prime.
Просто дай мне след, Прайм.
Prime'ın ne dediğini hatırla : "sadece onları bulun"!
Просто найти их.
Doğru, en azından birimiz Prime'a geri dönebilir.
Так по крайней мере один из нас сумеет вернуться к Прайму.
Hazırız, Prime.
Сайдсвайп!
Çizgi filmler yetişkinler için olsaydı, Prime time'da yayınlanırdı.
Если бы мультики предназначались детям, они бы крутили их в первой половине дня.
Niye böyle şeyler tam da prime time zamanı, yıldızlar Tv`ye çıkacakken olur ki?
Почему это состоялось во время программы когда самые большие звёзды выходят на экран?
Sefalla Prime'a yakın.
Недалеко от Сефаллии Прайм.
Üç yıl önce Terosa Prime'da da oldu.
Подобное произошло, 3 года назад на Терозе Прайм.
Quark'a göre, mineral örnekleri için Lamenda Prime'a gidiyor.
Если Кварк спросит, она отправляется на Ламенду Прайм за образцами минералов.
Hoex, Turot'un Volchok Prime'daki tüm hisselerini ele geçirdiğinden beri azılı rakip oldular.
Они жестоко соперничают с тех пор, как Хоекс выкупил контрольный пакет акций Турота в грузовых портах Волчек Прайм. Ром!
Sadece burası saldırıya uğramadı Calder II de, Yadalla Prime ve Draken IV.de
Единственные объекты, не подвергшиеся нападению, были Кальдер II, Ядалла Прайм и Дракен IV.
İki yıldız gemisi Yadalla Prime ve Draken IV gezegenlerine saldırırken Kiralık askerleri, durduracaktır.
Два наших корабля ожидают наемников на Ядалле Прайм и Дракене IV на случай нападения на эти планеты.
Centauri Prime'dan bir mesaj aldık.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Centauri Prime'a bir mesaj göndereceksin.
Вы отправите сообщение на Приму Центавра.
Hala T'Lani Prime'da kutlama yaptığımızı sanıyor.
Он думает, что мы на Т`лани Прайм.
T'Lani Prime'daki kutlamaları dört gözle bekliyordum.
Знаешь, я с нетерпением ждал празднований на Т`лани Прайм.
Cardassia Prime'a.
Кардассия Прайм.
Dominion ele geçirip tüm yaşam biçimimizi değiştirene kadar, Yadera Prime'da mutlu bir hayatım vardı.
Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь.
Beni, Yadera Prime'a geri götürürseniz minnettar olurum.
Я был бы благодарен, если бы вы доставили меня на Ядера Прайм.
Yük gemisi Galador ll ile Farius Prime arsında çalışıyor.
Грузовоз на торговом пути между Галадором ll и Фариусом Прайм.
Algılayıcı menzilimizden çıkmadan önce hala Farius Prime'a doğru gidiyorlarmış.
Он направлялся к Фариусу Прайм.
Binbaşı, Farius Prime'a bir ileti gönder.
Майор, отправьте сообщение на Фариус Прайм.
Kaldik Prime'da bir hastanede cerrah olarak çalışıyordum, sizinde o istasyonda bulunduğunuz zamanda.
Я был хирургом в больнице на Кальдик Прайм как раз когда вы там размещались.
Kardasya Prime'a ulaşmaları ne kadar sürer?
Когда они достигнут Кардассии Прайм?
Dukat, Klingonlar Kardasya Prime'a ulaşmadan önce o Konsey üyelerini güvenli bir yere götürmelisin.
Дукат, вы должны убедить членов совета принять меры безопасности прежде, чем клингоны достигнут Кардассии Прайм.
Kardasya Prime'a olaysız bir şekilde dönmüşler ve sizlere şahsen teşekkür ediyorlar.
Они благополучно вернулись на Кардассию Прайм и просили меня выразить вам свою личную благодарность.
- Az önce Ivor Prime'daki kolonimizin yok edildiğini öğrendim.
Я только что узнал, что наша колония на Айвор Прайм была разрушена.
Kölelerinden, kara hizmetkârlarından birkaç tanesinin Centauri Prime'a gelmesinin ne zararı olabilir ki?
Если несколько их вассалов, темных прислужников и побывали на Центавре Прайм... -... ну какой вред они могли причинить, а?
Ajilon Prime'daki Federasyon Kolonisinden acil durum çağrısı.
Это сигнал бедствия от колонии Федерации на Аджилон Прайм.
Tıbbi destek talebi üzerine Ajilon Prime'a gidiyor.
Он в пути на Аджилон Прайм в ответ на их запрос о медицинской помощи.
Ajilon Prime ne durumda?
Что о Аджилон Прайм?
Yarın Ajilon Prime'a ulaştığımızda göreceksin.
Увидишь, завтра, когда мы прибудем на Аджилон Прайм.
Ajilon Prime çatışması muhtemelen anlamsız bir çekişme olarak kalacak benim içinse hep çok daha fazlası olacak.
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее..
Centauri Prime'daki bir eğitim görevinden dönen gemilerimiz senin Ak Yıldız gemilerinden birkaçının Centauri sınırlarında devriye gezdiğini görmüş. - Yapma yahu!
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
Finnea Prime'da büyümüşseniz, polislere güvenmemeyi öğrenirsiniz.
Если ты вырос на Финнеа Прайм, ты научился не доверять полицейским.
Cardassia Prime'a ulaştıklarında çocukların aç olduklarını biliyor muydunuz?
Известно ли вам, что когда мы прибыли, дети на Кардассии Прайм голодали?
Veloz Prime'daki Kardasyan kolonisine biyojenik bir silah ile.saldırdı.
Он атаковал кардассианскую колонию на Велосе Прайм биогенным оружием.
Veloz Prime'a şu anda yöneldiler. ama onlar oraya vardığında...
Они сейчас направляются к Велос Прайм, но к тому времени, как они доберутся...
Worf, Veloz Prime'a yakın başka bir yıldız gemisi var mı?
Ворф, возле Велос Прайм есть другие звездолёты?
Quatal Prime'a yaklaşılıyor.
Приближаемся к Кватал Прайм.
Kyana Prime kolonisine... kadar onarıldı mı?
Колония Киана Прайм... тоже была восстановлена?
CASPERIA PRIME Casperia Prime'a hoş geldiniz, Horvarian kümesinin tatil cenneti.
Добро пожаловать на Касперию Прайм, столицу развлечений Хорвианского звездного скопления.