Qualia traduction Russe
34 traduction parallèle
Qualia Global Systems'da, sentetik teknolojinin bir sonraki jenerasyonunu geliştiriyoruz.
Делаешь что-то, что я пойму, Мати? Взламываю Пентагон. Поищу, где у нас кофейник.
Ve çek verme konusunda tartışacak biri çıksan çok şaşırırım o yüzden fiyatı sen belirle. Ama,
Но всё же вступай в нашу семью в Qualia.
Gelip ailemize katıl Qualia.
Если ты сделал домашнюю работу, ты знаешь что я не прислуживаю рынку.
Qualia onu piyasaya sunabilsin. Tek bu mu var?
И тогда... провести обратный инжениринг этого процесса, чтобы Qualia смогла его продать.
Eğer burada öğrendiklerimizin yanında, Qualia'nın deposunun yarısını alsaydın ve bu yönde araştırma yapsaydın, çevre sorununu çözebilirdin Milo. Sağlık hizmetleri, dünya ekonomisi.
Если бы ты взял хотя бы половину средств Квалии, вкупе со всеми вашими наработками, и пустил бы это на реальные исследования, ты мог бы многое изменить, Майло, здравоохранение, экономику.
Artık Qualia için çalışıyorum, tamam mı?
Я теперь работаю на Qualia. Так что...
All of Qualia UK, we are so glad that you are here.
Вся британская Quallia, мы все так рады что вы приехали.
"Qualia İngiltere" deki herkes, burada olduğunuz için çok mutluyuz. - Ekibim, özel projeler ekibi, geldiğinizi duyunca çok heyecanlandı.
Моя команда специальных проектов, мы были так взволнованы узнав, что вы приезжаете...
Artık onların ele geçirilmeleri Qualia'nın iyileşme programı için önceliktir.
Их поимка - теперь приоритет для программы восстановления Qualia.
Barda iki tane daha Qualia çalışanı var.
Еще двое сидят у бара.
Gitmesine izin vermeliyiz bizi bildiriyor, Qualia güvenliği artıracak, işimiz bitti.
Если отпустим её, она о нас доложит, Квалия усилит охрану и нам конец.
Qualia, Elster ile bağlantı kuran diğer sentetikleri yakalamış olmalı.
Квалия могла поймать других синтетиков, которые контактировали с Эльстером.
Burası Qualia.
Это Куалия.
Biri bunu yapmam için beni işe alır ve gelecek 20 yıl içinde Qualia'nın adı Laserdiscs ve Betamax ile aynı cümlede geçer.
Кто-то другой меня наймёт, и в следующие 20 лет Qualia будет упоминаться в том же контексте, что и Бетамакс с лазерными дисками.
Qualia güvenliği üç katına çıkarır ve biteriz.
Квалия утроит охрану и нам конец.
Qualia, parlak geleceğinizi inşa ediyor.
Квалия - строит ваше светлое будущее.
O bina Qualia tarafından kiralanmış. Qualia.
Это здание сдается в аренду Квалии.
Qualia'da yaptığınız iş nedir?
Этот синт был особенным. В каком роде?
Gizli. Arama izniyle geri dönebiliriz.
Какого рода работой вы занимаетесь в Qualia?
Qualia'yı yenebileceğini sanmıyorum Leo. Ve beni korkutan senin de bunu biliyor olman. Ama yine de onlarla savaşacaksın.
Не думаю что ты одолеешь Квалию, Лео, и меня пугает то, что ты тоже понимаешь это, а все равно рвешься в бой.
Şu an Qualia'ya gitmek çok tehlikeli, çok zor.
Когда поймем с чем имеем дело.
Qualia'da ne için çalisiyorsun?
Каков характер вашей работы в Квалия?
Qualia'nin bilinçli hâle gelen sentetikleri topladigini biliyorum.
Я знаю, что Квалия собирает синтов, у которых пробудилось сознание.
Zihnini Qualia sunucusuna kopyalamak.
Скопировать ваш разум на сервер Qualia.
Qualia, bilinçli hâle gelen sentetikleri topluyor.
Qualia ловит синтов, которые обретают сознание.
Qualia sentetik programinin en yetkili kisisi kim?
Кто самое главное лицо в Qualia по программе синтетиков?
Qualia bizi esir aldi.
Qualia держит нас в плену.
Qualia'nın İngiltere'deki teknoloji şirketinde polisler kanıt toplayabilmek için sıkı şekilde çalışıyor.
Здесь, в английских лабораториях технологической компании Квалия, полиция усиленно собирает улики.
- Üzgünüm Mattie,... ama Qualia hâlâ telefonlarımızı takip ediyor olabilir.
- Кто-то пострадал? - Прости, Матти, но Квалия может отследить наши телефоны.
Ne oldu? Qualia kafalarına bir çip yerleştirdi.
Квалия встроила чип им в головы.
Bay Khoury.
Главный офис Qualia, Сан-Франциско
Sizinle Qualia'ya zorla girme hakkında konuşmak istiyoruz.
Доктор Морроу?
V, Qualia'nın malı ve onu transfer ettin.
Правда.
- Qualia'daki sentetikler gibi.
- Вырубить?