English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ R ] / Reçel

Reçel traduction Russe

323 traduction parallèle
Sonra küçük bir kız içeri girdi. Sonra da dolaptan iki kavanoz reçel aldı.
А я говорю вам, что маленькая Мариандл взяла две банки консервов из шкафа.
- Ekmek, reçel, tereyağı ve kahve var?
Горячего кофе с булкой и джемом?
Reçel.
Джем, джем.
Dün bu saatlerde Jean Dexter yalnızca güzel bir kızdı. Fakat şimdi binlerce dilim kızarmış ekmeğin üzerindeki reçel.
Ещё вчера Джин Декстер была просто одной из симпатичных девушек,... но сейчас она мармелад на десяти тысячах кусочков хлеба.
Bazı şeyler alın! Onlarda reçel var!
Берите пирожки.
Burada reçel var.
Держи джем.
- Benimkine biraz reçel sür.
- Положи-ка мне джема.
Reçel çok lezzetli.
Обалдеть, какой джем вкусный!
Dikiş diker, birleştirir, reçel yapar.
Она шьет, вяжет и варит варенья.
Omlet veya reçel mi istersin?
С гренками, вареньем и глазуньей?
Reçel alabilirsin, kahve, sut, seker, termos, tabaklar. vb.
Можно купить джем, кофе, молоко, сахар, термос, тарелки и т.д.
Reçel almadın mı?
Ты варенья не купил?
" Sirke asla reçel olmaz, Mein Herr
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
Reçel mi yoksa Crêpes Suzette mi?
Консервы или краб сюзет?
- Reçel de var mıydı?
- А джем есть?
- Reçel?
- Джем?
Reçel yapan tiplerden bahsediyorum...
Из тех, что варенье делает по вечерам.
Biraz reçel ister misin?
Хочешь повидла?
Birisini öldürürdüm... kahve ve dürüm için. Bal, reçel... kruvasan, peynir...
Я бы убила за чашку кофе, хлеб, мед, джем, булочку, сыр...
Ekmeğin üzerinde tereyağı veya reçel istiyor musun, tatlım?
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Bir düzine reçel.
Вам остаётся дюжина банок с чёрной патокой.
Onları reçel ile şişmanlatabiliriz.
Маленьких таких. И кормить их соусом своих потных ног. - Эй, хватит.
Bir somun ekmek, güzel beyaz ekmek... ve reçel getirdim.
И также у меня есть буханка хлеба, настоящего белого хлеба... и джем.
Reçel mi?
ƒжем?
Reçel ne olacak?
" ак что ты там говорила про джем?
Beynini reçel gibi yiyebilirim.
Я бы съел ее мозги как джем.
İki çocuğum vardı ama demografi çalışmak yerine nasıl reçel yapılacağını öğrendim.
У меня были дети, но вместо изучения демографии... Я училась делать джем
Size Aurora'dan reçel getirdim, özellikle sizin için.
Я принес немного консервов, которые Аврора сделала специально для вас.
O reçel bana aitti.
Варенье принадлежит мне.
Radara sanki reçel sürülmüş gibi tıkanmış!
Сэр. Радар, сэр. Похоже залит джемом!
Reçel.
Залит джемом.
İşte bu yüzden, reçel olarak koruduğumuz meyvelerin her gramı azgın sulardan buraya gönderilmesi gerekmeyecek bir gramdır.
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
- Joyce Cameron önderliğinde hiç reçel yapmadık.
- При Джойс Кэмерон мы не варили варенья.
Great Paxford'un kadınları, reçel yapma amacıyla böğürtlen toplamada bize katılın.
Женщины Грейт Паксфорда, присоединяйтесь к нам на сборе ежевики с целью приготовления варенья.
"Reçel yapma amacıyla." Neden "reçel yapmak için" yazılmamış ki?
"С целью приготовления варенья." Почему не сказать : "на варенье"?
İyi reçel bu arada.
Вкусный джем, кстати.
Lapa, iki yumurta, sosis, pastırma, domates, tost, reçel ve çay. Ben olsam böyle yerim.
Овсянка, два яйца, сосиски, мармелад, бекон, томаты, тосты и чашка чаю.
Ne nakış, ne de reçel yapmayı.
И варить варенье...
Reçel yapmayı biliyorum.
- Варенье - умею.
Tost ekmeğine reçel sürer mi yoksa sürmez mi?
Намазывает джем на хлеб или нет?
Dışarıdan gelen şurup reçel veya soslara restoranda izin vermiyoruz.
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан.
Biliyorsun, senin adamda sinek kafası var... her yerde karısının peşine düşüyor, kadın da... kocası reçel kavanozuna düşmesin diye reçeli saklamaya çalışıyor...
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип...
Reçel yapıyorum!
Я варю варенье!
Monica reçel yapıyor.
Моника делает варенье.
Reçel?
Варенье?
Neden bizim dairede hiç reçel yok?
Почему у нас никогда нет варенья?
Çocukluğunu hatırlar mısın, annen seni sinemaya gönderir bir kavanoz reçel ve bir kaşıkla?
Помню, когда был ребёнком, мама отправляла смотреть фильмы с банкой варенья и маленькой ложкой.
Fotokopicideki kız, tamamen çıplak ya da büyük bir tekne reçel?
Девчонка с рекламы Ксерокса, совсем голая или большое ведро варенья?
Başka reçel yok mu?
Больше нет варенья?
- Ya reçel?
— Мне.
Reçel.
Варенье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]