Salon traduction Russe
594 traduction parallèle
Salon tıka basa dolu olacak.
Здание забито до предела.
Salon yine boş olursa... Bilemiyorum.
Если зал снова будет пустой... я не знаю.
Kayınpederime şeyi anlatmak istiyorum... 5'te Sarı Salon'da randevusu varmış.
Хочу рассказать тестю... У нее встреча в желтом зале в пять часов.
- Sarı Salon'da mı? - Evet.
- В желтом зале?
Leydi Marian'ı Büyük Salon'a götürün.
Проводите леди Марианну в большой зал.
- Isınmamız gerek. - Salon açık.
- Надо подготовиться.
Salon tıklım tıklımdı.
Так громко, как только мог.
Bunların tümü Venedikli bir soylu olan Alvise Dükünün, sarayındaki büyük salon ve ötesindeki bahçede geçer.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Salon sahipleri neden böyle ukala olurlar?
Почему хозяин такой высокомерный?
Sizin işiniz politika, benimse salon işletmek.
Ваше дело политика, мое дело - клуб!
Ben salon işletirim.
Я владелец клуба!
Bu salon çok zayıf.
В школе Яно нынче слабаки.
- Salon güvenli mi?
Как я понимаю, горизонт чист? Чище не бывает.
Ayaklarına kapanmış bir salon dolusu insan bulmayı bekliyordum.
Я надеялся найти здесь толпы поклонников у ваших ног.
Bölgemdeki en büyük salon seninki. Halk bunu biliyor, gazeteler biliyor, ben bile biliyorum. Ve bay Polis Şefi de bildiğimi biliyor.
Люди тебя знают, в газетах о тебе пишут, я тоже знаю... комиссар это понял.
Ve bir salon?
И салун?
- Şu delikanlımı? Muhtemelen bir salon kızı ile birliktedir.
Верно, бегает за танцовщицами.
- Arka tarafta salon var.
- Пойдемте туда. - Отлично.
Peki, belki de başka bir yerdi : Karlstadt, Marienbad veya Baden-Salsa... burası hatta, bu salon.
В Карлштадте, в Мариенбаде, в Баден-Зальде или даже здесь, в этой гостиной.
Salon dolup taşıyor.
"Гарден" заполняется народом.
- Çünkü banyo sıcak.. .. salon ise soğuk.
Потому что там тепло, в прихожей холодно.
Şimdi hepsi emekli oldu ve orada başka yaşlı insanlarla salon oyunları oynuyorlar.
И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами.
Bu yemek odası, salon...
Это столовая гостиная.
Ödeme bana ait bir şey. Bütün bunların salon kibarlığıyla bir ilgisi yok.
- Нет, не надо, мадемуазель Руссель. я оплачу все сам.
Continental Havayolları'nın 3 sefer sayılı Los Angeles-Honolulu uçağı mavi salon, 28. kapıdan kalkacaktır.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Bileti olan tüm yolcularımızın, salon D'ye gitmeleri rica olunur.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Şuradan gidin, sağa dönün. Yeşil salon, 33. giriş.
Там поверните налево, зеленый вестибюль, выход 33.
Salon.
Гостиная.
Burayı salon yaparız.
Здесь спальня.
Ampir tarzı salon burada altı sene kalan İspanya Kralı VII. Ferdinand'ın hediyesidir. Sandalyeler St. Cyr'den gelme.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
Salon...
Идеальная акустика зала...
Bayanlar ve baylar..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren, önceden aciz bir cansız doku yığını olan şey şimdi karşınızda kültürlü, bilinçli bir salon adamı.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
İşte burası büyük salon.
Итaк, этo глaвный зaл.
" Büyük salon yeterli şekilde ısıtılmış olacak.
Большой Холл будет прогрет
O kadar para getirmesi için kaç kişilik salon gerektiğini biliyor musun?
Ты знаешь, какого размера нужен зал, чтобы сделать такой сбор?
Ne salon ama!
Какой зал!
Lütfen dikkat. Air France, 438 no'lu uçuşla Agadir'e... gidecek yolcuların kontrol için 3 no'lu salon,
* Пассажиры рейса Айр Франс 438 на Agadir..
Ve salon, bir şatonun içinde olacak.
И замок вокруг неё.
Sayın Bakan sizi bekliyor. Özel bir salon ayırttılar.
Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".
- Özel bir salon mu?
- Отдельный кабинет?
Ben Winter Garden Tiyatrosunda dolu bir salon istemiyorum.
Я не хочу полный зал в театре Уинтер-Гарден.
Salon.
- У вас две гостиные?
Başka bir salon.
- Да.
Sana söylemek istedim o salon...
- Вторая гостиная, это... - Идите, идите.
Güzel bir salon değil mi?
Здесь красиво, правда?
Tüm salon doluymus.
У нас аншлаг.
Büyük salon, değil mi?
Однако, большой дворец.
Söz ettiğim parayla, 2, 3, 4 salon açabilirsiniz!
На приданое, которое я дам своей дочери, вы сможете открыть целых три зала.
Salon!
Гостиная, очень мило.
Ve yıkıldı salon Tommy sahneye çıkarken.
Толпа забесновалась, когда Томми появился на сцене