English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sandalye

Sandalye traduction Russe

1,660 traduction parallèle
Sonuçta boktan çirkin bir sandalye.
Это все равно был уродский стул.
Mecliste 12 sandalye var.
В Совете двенадцать мест.
Hayır, kendime bir sandalye çekip içkimi yudumlayıp, doğayı kendi döngüsüne bırakırdım.
Нет. Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Bence onlar yanlış sandalye.
Мне кажется, эти дамы заняли наши места!
Megan'ın Tekerlekli Sandalye Watusi'sini görmezseniz çok şey kaybedersiniz. Buyurun.
Вам стоит увидеть, как Меган танцует ватуси на колесах.
Hayatımın kalanını çalıntı tekerlekli sandalye satarak geçirmek istiyorum sanki.
Думаешь, мне охота до конца жизни продавать краденые кресла-каталки?
Güzel bir sandalye yapan bir adamın tüm sandalyecilere borcu yoktur.
Человек, который сколотил удобный стул, не должен платить всем кто делает стулья.
Bürodaki en iyi sandalye, Allison.
Лучшая осанка в офисе, Элисон. Серьезно.
Devrilmiş sandalye.
Стул валяется.
Sanırım bu sandalye Tim'e ayrıldı. Sen Tim misin?
По-моему, это место для Тима зарезервировано.
... Bay Mayfair, görünüşe bakılırsa, doymak bilmez bir iştaha sahip. Tabii bu sürede sandalye bacağı da yontabilirdik.
У Мистера Мэйфэйр, оказывается, имеется жадный аппетит "вкалывать" по многу часов подряд..
- Hayır, basit bir sandalye değil. O... O Aziz Edward'ın sandalyesi.
Нет, это не простой стул, это Стул Святого Эдуарда!
Bu sandalye ile üzerlerinden geçmek istiyorum.
Так и хочется переехать их этим креслом.
Kapının dışına bir sandalye koyuyorsun. Sonra da işemeye gidiyorsun.
Ты выставишь стул за дверью, затем ты собираешься отойти, на тайное пи-пи.
Çok güzel bir sandalye seçtim.
Я выбрал милую кушетку.
* Sandalye hala bir sandalyedir *
* Стул по прежнему стул *
* Ama bir sandalye bir ev değildir *
* Но стул * * Это не жилище *
* Sandalye hala bir sandalyedir *
* Стул - все еще стул *
Hayır, ama tekerlekli sandalye kullandığım için, gövdem normal bir insana göre çok güçlüdür.
Нет, но у меня сверхчеловеческая сила после использования инвалидного кресла.
Sandalye boş!
На стульчике никого нет!
- Peki ya sandalye?
А как насчет стула? Стул - гей?
Yemek firmalarından müzisyenlerden ve sandalye süslemesi için kumaş seçmekten bıktım.
Как меня достали организаторы банкета И группы И ткани для спинок стульев.
Sandalye adeta kendi kendini düzenliyor.
С изнанки. Это кресло почти переплелось.
O sandalye, televizyon izleyip sporculara ve yarışmacılara bağırırken, oturduğum sandalye.
Это то кресло, в котором я сижу, когда смотрю тв И кричу на спортсменов и звёзд реалити шоу.
Sandalye dönüyor... sandalye dönüyor... 7-G sektörü nerededir?
Стул вращается, стул вращается... Где сектор 7G?
- Bu ot tekerlekli sandalye bokudur.
Эта штука просто улёт.
Bayan Schroeder'a bir sandalye getir.
Принеси миссис Шрёдер стул.
İnan bana o adam eline ne alsa masa, sandalye, çeyiz sandığı, ne olursa olsun ahşabı konuştururdu.
И я скажу тебе, все к чему этот человек приложит свою руку... будь-то стол, стуло, сундук с приданным... Дерево у него пело.
O sandalye ile ne kadar uzağa gidebilir ki?
Далеко ли можно уехать в инвалидном кресле?
Tek tabak, tek fincan, tek sandalye.
Да. Одна тарелка, одна кружка, один стул.
Preston, bir sandalye getir.
Престон, подвинь ей стул.
Burada, büyük ihtimalle yaşamış en büyük sanatçıyı ağırlıyoruz,... fakat o öldüğünde, bütün tablolarını satsaydınız ancak bir kanepe ve birkaç sandalye alacak kadar paranız olurdu.
Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев.
Yatağımın etrafında toplanıp, beni bir odaya götürüyorlar yeşil ışıklı bir oda, kayışları olan bir sandalye var,... cerrahların ki gibi.
Собираются у моей кровати и отводят меня в комнату с зелёным светом и стулом... с ремнями, как у хирурга.
Tekerlekli sandalye savaşı için iyi olur.
Это было бы забавно для битвы...
Bu sandalye Tara olsun.
Вот этот стул... будет Тарой.
Ortadaki halıyı sonra sipariş edip, önce iki sandalye alamayacağımızı söyleyen bir kanun yok ya.
Ну никто не говорит, что мы не можем заказать ковер попозже и купить два кресла.
Sandalye nerede?
А где оно?
Ödevin bitene kadar, poponun tekmemden uzak kalabileceği tek yer bu sandalye!
Пока не закончишь с домашним заданием, единственным местом, где твой зад будет защищен от моего пинка, будет вот этот стул.
Bu son sandalye, o nedenle...
Это последнее место, так что я...
Affedersiniz. Sandalye boş mu?
Извините, вам этот стульчик нужен?
sandalye kokuyor be kanka.
И кресло воняет, чел.
Ama, evet, sanırım sandalye olayı biraz daha karmaşık yapıyor.
- Нет, из-за всего. Но, да, я думаю, кресло делает это немного более неудобным.
Ama sandalye konusunda Charlotte ile konuşmalısın. Seks hakkında oldukça bilgilidir.
- Ладно, ладно, я понимаю, но по поводу кресла, этой специфической помехи, поговори с Шарлоттой.
ve Pledge, "Kaçak Sandalye" Benton Bowles.
И Pledge, "Убежавшее кресло", Бентон и Боулз.
Otobüs, bira, sandalye?
Автобуса, пива, кресла?
Bu sandalye dolu mu?
Здесь занято?
Bir sandalye çekmeme izin ver de seyredeyim.
Хочешь его пытать? Дай мне кресло, я сяду и полюбуюсь.
Tekerlekli sandalye... dans...
Инвалидное кресло... танцы...
Bu okuldaki cinsel sapkınlık patlamak üzere, William ve ofisimde bunu kanıtlayacak terli kıç lekeli bir sandalye var.
Эта школа является пороховой бочкой сексуальных отклонений, Уильям и в моем кабинете, У меня есть стул с потным пятном голой задницы чтобы доказать это
Alt tarafı bir sandalye.
Это же обычный стул.
Sandalye böyle miydi?
Кресло изначально так стояло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]