Sandra traduction Russe
743 traduction parallèle
Ben değil, Sandra.
Это не я, а Сандра.
Uzun bacaklı Sandra'nın yanına döneyim.
Пойду к длинноногой Сандре.
Yarın sabah Nice'e gidiyorum. Sandra Lee'yi tanıyor musun? Yarım saat içinde hepiniz gideceksiniz.
Завтра в 6 я еду в Ниццу... поэтому через полчаса чтобы духу вашего здесь не было.
Ben hep Sandra Dee'ye benzediğimi düşünürdüm.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Dr. Tuskin, Sandra'nın ses terapi sınıfına gelmesini istiyor.
Доктор Таскин хотела бы, чтобы Сандра Посетила его класс терапии голоса.
- Regan, Sandra'yı konuşturdu!
Реган разговаривала с Сандрой!
Sandra iyi görünüyor ama bunu bir daha deneme.
Сандра, Кажется в порядке. ... но не пробуйте это снова.
- Sandra'yı hatırlıyor musunuz?
Вы помните Сандру.
Bakın, ben Sandra Dee
Эта "чистюля" меня раздражает.
Dokundurtmam, ben Sandra Dee
Не лягу в кровать пока не выйду замуж.
Ben Sandra Dee
Я не буду объектом Вашей похоти.
Zavallı bir Sandra Dee Danny kazandı. - Harika, değil mi?
- Сэнди, Дэнни выиграл!
Sandra Dee'ye Güle güle
Пошли, Сэнди!
Ağustos orta sayfa güzeli, Bayan Sandra Beatty.
Мисс Август, мисс Сандра Битти.
Bu Sandra'nın partisi değil mi? Ben ve kankalarım davetliyiz...
Послушайте, это вечеринка Сандры и она пригласила меня с приятелями.
Merhaba Sandra.
Привет, Сандра. Как ты?
Bak Sandra,
Слушай, Сандра!
Görüşürüz Sandra. - Hoşçakal.
- До скорого, Сандра.
Pekala Sandra, nerede kalmıştık?
Итак, Сандра, на чем мы остановились?
- Alo? - Benim Sandra.
Это я, Сандра.
- Peki tamam Sandra.
Да, хорошо, Сандра.
Sandra... Kendine hakim ol.
- Сандра, Сандра, держи себя в руках.
Jerry, o burada. Artık dayanamıyorum. Sandra.
Она здесь, я этого больше не вынесу!
Sandra sakin ol.
- Сандра, успокойся.
Ve bunun sebebini bulacağız. Tamam mı Sandra? Ve sen de benim peşimden geleceksin.
И мы во всем разберемся, хорошо, Сандра?
'Bizim Sandra, âşık.
А вот наша Сандра по уши втюрилась.
Bugün öğleden sonra Bayan Kim, Bayan Sandra ve Bayan Susan geliyor.
- У меня сегодня Мисс Ким, Мисс Сандра... и Мисс Сюзан
Selam Sandra.
О, привет, Сандра.
Seni her arayışımda, Sandra, kulağıma 20 dakika boyunca işkence ediyor.
Каждый раз, когда я звоню, Сандра издевается над моим ухом минут 20.
Sandra?
Сандра?
- Hayır, Sandra...
- Нет, Сандра...
Alo, Sandra?
Привет. Сандра.
Sandra'dan mesaj aldım az önce.
Я только что получила сообщение от Сандры.
- Sandra'yı üst kattaki ofislerden birine transfer ettim.
- Я перевела Сандру в другой офис наверху.
Ve irtibatı kesmedik. Sandra da Lippman'a söyledi!
Мы были на связи, а Сандра рассказала Липману!
Tamamdır, Sandra?
- Не Сандра ли это?
Sandra!
Сандра? - Луиза с вами работает?
Ben Sandra ve hiç mutlu değilim!
Ты меня слушаешь? Я Сандра, и я не довольна.
Sandra?
Которая...
Sandra'nın bir ünü vardır.
У Сандры грязная репутация.
Numaramı mı aldın? Ben de seninkini aldım o zaman, Sandra. Neden bana birazcık daha fazla anne gibi olmayı denemiyorsun?
- Я тоже тебя вычислил, Сандра, тогда веди себя в качестве матери.
Tamam, Sandra. İyi geceler, Sandra.
Спокойной ночи, Сандра.
Şerefe, Sandra.
Спасибо, Сандра.
- Bu Jane, bu da Sandra. - Merhaba.
Это Джейн, а это
Sandra, Martine ve Anna'nın götünü yalayacak.
Сандра доставит оральное удовольствие Мартине и Анне.
Şimdi beni dinle Sandra.
Слушай, Сандра.
Sandra...?
Сандра...
Oswald kollu mekanizmalı tüfekle 5,6 saniyede üç el ateş ediyor... sonra üç kovanı da güzelce yan yana pencerenin önünde bırakıyor... tüfekteki parmak izlerini siliyor, silahı çatı arasının öbür ucuna saklıyor... merdivenlerden beş kat aşağı koşuyor... onu görmemiş olan Victoria Adams ve Sandra Styles'ın yanından geçiyor... ardından ikinci katta soğukkanlı ve sakin bir halde devriye Baker'ın karşısına çıkıyor.
Осваль оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
Robert'ın kız kardeşleri Sandra ve Carol bu film için röportaj vermeyi reddettiler.
фильм переведен и озвучен на тон-студии Мосфильм по заказу телекомпании ТВ6 в 1996 году
- Sandra, ben senin paranı alamam.
- Держите свои деньги.
- Aşağı in, seni çirkin inek. - Sandra!
Спустись, глупая корова.