Sarı alarm traduction Russe
69 traduction parallèle
Sarı alarm!
Желтая тревога.
Sarı alarm!
Желтая тревога!
Sarı Alarm sinyali verdim.
Я объявил "желтую" боевую готовность.
Peki Kaptan, o zaman neden o anda gemide yapılan bilgisayar kayıtları, yakıtı boşaltırken Kırmızı değil de Sarı Alarm olduğunu gösteriyor.
Тогда почему запись с компьютера на вашем судне, которая велась в то время, показывает, что была все еще "желтая" готовность, когда сбросили капсулу, а не "красная"?
Kaptan Kirk şu anda Sarı Alarm sinyali veriyor.
Капитан Кирк включает "желтую" боеготовность.
Durum sinyali ise Sarı Alarm gösteriyor. Kırmızı Alarm değil, sadece Sarı Alarm.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
Görevli tüm personel Sarı Alarm'a geçsin.
Иду. Дежурному персоналу быть наготове.
Fazer ekipleri, beklemede. Sarı Alarm.
Бластерам - приготовиться.
Sarı alarm. - Kalkanlar devrede.
- Щиты активизированы, капитан.
- Sarı alarm.
Желтая тревога.
Sarı alarm! Kaptan, köprüden bekleniyorsunuz.
Желтая тревога.
Sarı alarm.
Капитан на мостик.
Sarı alarm.
Желтая Тревога.
Tüm istasyonlar, sarı alarm.
Все постам, Желтая Тревога.
Alarm. Sarı alarm.
Желтая Тревога.
Tüm istasyonlar, sarı alarm.
Все станции, Желтая Тревога.
Sarı alarm.
Желтая тревога.
Sarı alarm.
Жёлтая тревога.
- Sarı Alarm.
- Желтая тревога, оповестите всех.
Sarı Alarm mı?
Желтая тревога?
Binbaşı, 26 saat Sarı Alarm durumunda kalalım. Herşeyin normale döndüğünden emin olalım.
Майор, продлить Желтую тревогу еще на 26 часов, до тех пор, пока мы не увидим, что все нормализовалось.
- Efendim. - Elçilik kısmında sarı alarm!
- Желтый сигнал тревоги в посольском крыле!
Şehir, Sarı Alarm durumuna geçmiş ama ibnenin teki bizden 16 yıl önceki eski bir davayı çözmemizi bekliyor.
В городе был тогда желтый уровень угрозы... а вот из-за этих статей, мы вынуждены разбираться с тем... что было 16 лет назад.
Sarı Alarm.
Желтый код тревоги.
Sarı Alarm.
Фазовым отрядам приготовиться.
Tüm birimler, Sarı Alarm.
Внимание!
Sarı alarm.
Желтая тревога!
Alarmı duyduğunuzda... birkaç dakika dışarı çıkabilir misiniz? Binayı boşaltmalıyız da.
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
Rıhtıma bağlı gemide sarı alarm mı verilir?
Откуда взялась Желтая тревога в космическом доке?
Sarı alarm!
Так, режим секретности Браво!
Çünkü milli alarm sebebiyle 14 gün dışarı çıkmamamız gerekiyor.
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Yanlış alarm veriliyor ve müfettiş ile Waverly safça dışarı koşuyorlar. Çocuğu savunmasız bırakıyorlar, değil mi?
Раздаётся сигнал тревоги и инспектор, и Вэйверли совершают глупость - бросают ребёнка одного.
Güvenlik alarmı Sarıya geçin.
Объявите жёлтый уровень тревоги.
Dışarı çıkalım, kapıyı kapatalım ve alarmı devreye sokalım.
Давай выйдем, закроем дверь и включим сигнализацию.
Evet başka sorusu olan? Alarmı öttürmeden şu antikayı nası dışarı çıkarıcaz?
Так, остается вопрос - как нам вытащить артефакт, не не потревожив сигнализацию?
Biliyorsun, Casey ve ben bir oda tutmuştuk... ve oraya gidip yangın alarmını çalıştırıp dışarı çıkmamıza sebep oldun.
Ты знаешь, что мы с Кейси сняли номер, ты туда пошел и всю ночь вызывал пожарную тревогу, пока мы не ушли.
Alarm ötmeye başlayınca hemşireler beni dışarı attılar.
Сестра меня выставила, когда включилась сигнализация.
Dışarıya çıkarsan alarmı açmayı unutma.
Если будешь уходить, не забудь поставить дом на сигнализацию.
O telsizi almazsam eğer... dışarıya bir "devrilme alarmı" yollayacak.
ѕослушай. ≈ сли € не подниму рацию... она автоматически подаст сигнал тревоги.
Dışarıda alarm çalıyordu ve sen odandan çıkmadın mı?
а ты не ушёл?
- Biz dışarıdayız, alarm nasıl çaldı? - Biri geliyor.
Если мы здесь, то кто поднял тревогу.
O zaman alarm dışarıdan giren biri nedeniyle devreye girmedi zaten içeride olan biri nedeniyle girdi.
Таким образом, сигнал не был запущен кем-то, кто вломился в дом. Он был включен кем-то, кто был уже внутри?
Dışarıda bir alarm şirketi logosu olan evleri hemen geçin.
Можете сразу пропускать дома, на которых есть сигнализация.
Alarmı çalıştırıp herkesi dışarı çıkaramazsan buradaki herkes ölecek.
Все в этом молле умрут, если вы не поднимете тревогу и не выведете их.
Karbon monoksit alarmı çalıştığında diğerleriyle birlikte dışarı çıkacaksınız.
Когда сработает пожарно-газовый извещатель, вас эвакуируют вместе с остальными.
Alarmı dışarıdan kapatmak mümkün değil.
Снаружи сигнализацию не вырубить.
Sarı alarm için Marston'ı arıyorum.
Я объявлю всеобщий розыск.
Alarmı çaldırmadan nasıl dışarı çıktığını bilmiyorlar.
Они не знают, как он вышел из без вызова тревоги.
Dışarıda son teknoloji bir alarm sistemim var.
У меня там внедренная сигнализация.
Evin içinde hareket sensörleri var. Alarm dışarıdaki tuş takımından kontrol ediliyor.
Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи.
Tüneldeki alarmın kablosunu keseriz. Kasa dairesine ulaştığımızda onu patlatıp, mangırları dışarı çıkarmak için 3 dakikamız olacak.
Мы отрезаем сигнализацию от тоннеля, когда вы двое окажетесь в убежище, у нас будет три минуты взорвать его...