English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Saçların

Saçların traduction Russe

2,481 traduction parallèle
Bence... Bence saçlarını salık bırakmalısın.
Я – я думаю... я думаю, ты можешь одеть ее с распущенными волосами.
Ben onu bağlıyorum ve saçlarından tutuyorum her yanını tekmeliyorum ta ki benim istediğim yöne gidene kadar.
Я подняла их и щипала, и толкала и пинала их, заставляя поступать как я хочу.
Morgan, saçlarını mı boyattın?
Морган, ты покрасился?
- Saçlarındaki boyadan kurtulacağını söyle.
Скажи что сострижешь эту хрень с головы
Sabahın 3'ü Foreman seni evinden çağırmış olsaydı kıyafetlerin ütülü saçların yapılı ve makyajlı olmazdın.
Сейчас три утра. Если Форман вызвал тебя из дома, ты бы не успела погладить одежду сделать причёску и накраситься.
İnsanların senin için ne düşündüğü senin için önemli. Bu yüzden saçların ve kıyafetlerine dikkat edip ailenden sır saklıyorsun.
Тебя волнует, что люди думают о тебе, поэтому ты так аккуратно причёсываешься, следишь за собой и хранишь секреты от родителей.
Saçlarını nasıl böyle yapıyorsun?
Как у тебя получается укладывать так волосы?
Benzer saçlarınızın bir resmini çekmem lazım.
Я должна сфоткать наши одинаковые причёски.
Saçların ışıltıyla parlıyor.
Твои волосы так блестят.
Özellikle saçlarını yaptırdığında.
Особенно, когда укладывает волосы.
Kadınlar seks sırasında zarif oluyor arkalarına yaslanıp, saçlarını yastığa yayıyorlar.
Женщины элегантны во время секса, они могут красиво лежать на подушке, расправив волосы.
Atılgan kadınlar bile saçlarını toplayıp sürüşe çıkıyorlar.
Даже агрессивные женщины, они катаются, задрав волосы.
Saçlarını ve göğüslerini photoshop ile düzelten adamlarla doludur.
Они полны парней, которые фотошопят волосы на руках, и вырезают свои мужские сиськи.
Saçlarına ne yaptın?
Что ты сделал с волосами?
Makyajsız. Saçların karışık.
Без косметики, с растрепанными волосами.
Saçlarını yıkar.
Моет твои волосы.
Saçların çok büyümüş.
У тебя волосы отросли.
Evlat, saçların yakıyor.
Парень, твоя прическа выглядит как высотка.
Yatakta zıplayıp, saçlarınızı tararken şarkı söylediniz mi?
Прыгали на кроватях и пели в расчёски?
- Saçlarını tarama ve mücevherlerini deneme isteği yani. - Woddy.
Желание причесать её волосы, надеть её серьги.
Brezilya fönü süper güçlü saçlar, düz, parlak. senin kazık gibi saçlarının aksine ve güven bana tatlım kendini daha iyi hissedeceksin.
Бразильский блоаут... Супер прямые волосы, очень мягкие и гладкие, вместо этой кучи кудряшек. и поверь мне, сладкая, ты будешь чувствовать себя лучше.
Parlak saçların ve yüz simetrin beni rahatlatıyor.
Меня подбадривают твои блестящие волосы и симметричность твоего лица.
Yeon Doo'yu saçlarını keserken uyarmış. Müdürle kırıştırmaya kalkışırsa, onu öldüreceğini söylemiş.
Когда она отрезала Ён Ду волосы, она сказала ей, чтоб та не смела соблазнять директора, иначе ее прикончат.
Bunun için saçlarını yapmıştı.
У неё такая красивая прическа.
Hadi bakalım kızlar ; evinize gidip saçlarınızı sarıp ışıkları kapatabilirsiniz. Çünkü yeni tanıştığım bu adam bana hoş vakit geçirtecek.
Поезжайте домой, девочки, завивайте волосики, тушите свет, а я отлично проведу время с панем, которого едва знаю.
Unni, saçların çok çabuk uzamış. Bugün nasıl bir saç şekli istersin?
И как бы вы хотели уложить волосы?
İnsanın saçlarını döküyor.
Это отшелушивающий... скраб
Sen ve arkadaşların, senin grubun- - Justin Bieber modeli saçlarınız ve diş telleriniz ile idare edebileceğinizi düşünebilirsiniz, ama tahmin et bakalım n'olacak.
Ты и твоя компашка думаете, что вам все сойдет, раз вы косите под Джастина Бибера, носите крутые невидимые брекеты, но знаешь что.
Eğer Melrose'u yenmek istiyorsan saçların mükemmel olmalı.
Если хочешь победить Мелроуз, твои волосы должны быть идеальными.
Sadece saçların tomar tomar dökülüyor diyorum.
Я просто констатирую, что ваши волосы выпадают охапками.
Saçlarının rengi mor.
У вас фиолетовые волосы.
Her buluştuğumuzda saçların pırıl pırıl.
Твои волосы отрастают не по дням, а по часам.
Saçların daha iyi görünüyor. Bu halinle daha çok anneye benziyorsun.
Во второй половине дня принесут образцы.
Ne zaman senin gibi birini görsem saçlarını tel tel yolmak istiyorum. Karşıma çıkma.
Тебя... наверное, муж бросил.
Rastafaryanizmi ciddiye almaya başladığı zaman saçlarını örgülerle süsleyip uzadı.
Всерьез он обратился в растафарианство, когда начал отращивать дреды.
Örgüler gerçek rastadır Tanrı'ya saçlarını kesmemek için yemin edenlerin tarzı.
Растаманы дают обет назорейства - определенное время не стричь и не расчесывать волосы.
Yoksa siz şımarık züppeler saçlarınız bozulacak diye mi korkuyorsunuz?
Или ты боишься, жеманный выскочка? Опасаешься за свои локоны?
Saçların aynen Tawny Kitaen'inkiler gibi hani şu arabayla sevişiyor gibi yaptığı klibinde.
Волосы развиваются от ветра, как у Тони Китэйн, когда она ёрзала по машине в том клипе.
Tanrım. - Saçların.
- Твои волосы!
Saçların mı ağardı?
Ты поседела, что ли?
Eğer saçların çok uzunsa arkadan yakalayıp... - Tamam, kes!
А если у тебя длинные волосы, то они дёргают тебя за хвост.
Hani şu saçlarının dökülmeye başladığı yılı hatırlıyor musun? Brenda ve beni kandırmıştın. Gece sana dondurma verirsek saçların yine çıkacak demiştin.
Помнишь, в тот год, когда ты начал лысеть, ты убедил меня и Бренду, что если давать тебе мороженое по вечерам, волосы снова отрастут?
Saçlarını mı kestirmen gerek?
- Тебе нужна стрижка?
Üzüm kokan altın saçları var. Seksi, ürpertici lolita gözleri var. Vücudu o kadar taş ki, insanın üzerine- -
У неё золотые волосы пахнущие грейпфрутом, странные сексуальные глаза, как у Лолиты, потрясная фигура, на которую у него...
Saçlarımın kısa olmasını isterdin hep.
Тебе всегда нравились короткие.
Saçlarımın açılmaya başladığını fark etmiştim zaten.
Думаю, я заметил, что там волосы поредели.
- Saçlar yıkansın mı yoksa kestirecek misin?
Мытьё и стрижка?
Buharın önünde durursam saçlarım böyle uçar.
Если я стою над парящим котлом, мои волосы становятся отвратительными.
Şirine'nin altın saçları.
Кoнeчнo, этo pыжий лoкoн Cмypфeтты!
Lucy'de en sevdiğim şey çılgın, kızıl saçları.
Мне нравится, что у Люси рыжие волосы.
"Bekar kalmak ve günbatımına doğru vadide at sürüp ok atarken saçlarımın rüzgarda dalgalanmasını istiyorum."
Хочу быть свободной, чтобы мои волосы развевались на ветру, когда я скачу по долине и стреляю из лука в закат ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]