English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Seda

Seda traduction Russe

93 traduction parallèle
Çıkıntıyı unutma. Uzun zamandır arkamızda ses seda yok.
Которое так долго, как никто подкрадывалось прямо к нам.
Ses seda çıkmadı.
Ни слуху, ни духу.
Ne ses ne seda. Yeryüzü ölmüş sanki.
Так тихо, как будто все вымерли.
Hayır, ses seda yok.
Ничего не слышно.
Emily'den hâlâ ses seda yok mu?
Ты до сих пор не смог связаться с Эмили?
Hah işte, sonunda o da benim gibi düşünmeye başladı... İki gündür ses seda yok.
Ну хорошо, согласись, что можно подождать один... два дня
Parayı vereli iki ay oldu ama ses seda yok neredeyse.
Деньги отдали 2 месяца назад. А новостей, в сущности, нет.
Bunca sene neden hiç ses seda çıkarmadın?
Почему ты не давала о себе знать все эти годы?
İddia süre olarak bugün sona erdi. Ama ondan ne bir ses, ne bir seda var.
И никаких новостей, ни весточки от нее.
Evimizi darmadağın halde bıraktılar, altı gündür ses seda yok.
И они оставили наш дом в полуразобранном состоянии, не появлялись 6 дней.
- Hayır, ses seda yok.
- Неа, ни души.
Geçen ay beni çağıracaklarını söylemişlerdi ama daha ses seda yok.
В прошлом месяце они сказали, что вызовут меня, но я больше ничего не слышал от них.
Saat şuan... 03 : 56. Hala ses seda yok.
Время 3 часа 56 минут ночи.
- Haftalardır devletten ses seda çıkmadı.
- От правительства уже несколько недель нет вестей.
Sizi boşa umutlandırmak istemem, çocuklar ama bu aile içi geçimsizliği devam ettirirseniz sizi Seda Sayan'ın sabah programında göreceğim kesindir.
Ребята, не хочу нагнетать остановку, но, судя. по накалу ваших страстей, скоро я увижу вас, на большом желтом диване Опры.
Bir ses, bir seda, bir işaret için bekledim.
голоса, знака, хоть чего-то.
Dört aydır ses seda yok.
Ни звука за 4 месяца.
Buluşma saatinin üstünden çok vakit geçmişti. Câline'den ses seda çıkmıyordu.
Час свидания уже прошел, но они так и не получили новостей от Калин.
Bir aydır senden ses seda çıkmıyor ki!
Я не слышали от тебя ничего, сколько, месяц?
Mahone'a mesaj bıraktık, nerede olduğumuzu söyledik, ama ses seda çıkmadı.
Мы оставили несколько сообщений для Махоуни, сообщили ему где мы находимся, но он не перезвонил.
Doktor vizitelerini bana yollaması gerekiyordu Bir haftadır ses seda yok.
Она должна была прислать мне счета за доктора. Не видел ни одного неделями.
Batman'den hâlâ bir ses seda çıkmamasına ve müdür Loeb için yas tutmalarına rağmen bu polislerin, Joker'in Gotham Times'a belediye başkanı için verdiği bu vefat ilanındaki ölüm tehdidi sebebiyle endişelenmeleri gerekiyor.
Пока все оплакивают комиссара Лоуба нет никаких сообщений от Бэтмена, полицейские гадают, исполнит ли Джоркер угрозу, опубликованную в некрологах Gotham Times, попытается ли он убить Мэра?
İki gündür ses seda yok. Deli olacağım!
Два дня не говорит ни слова.
- Hayır, bir ses seda yok.
- Нет, я об этом не слышал.
Dağıttık, hala ses seda yok.
Кто бы ни был похитителем, водитель или кто-то другой, но от машины они должны были бы избавиться.
Lux'dan ise ses seda yok, yani biliyorsun?
И от Лакс тоже нет никаких вестей, чего я не... Понимаешь?
Dört gündür ruhlardan ses seda yok, bu konuda ne düşünüyorsun?
- Прошло уже четыре дня с очищения, что вы можете сказать?
Ses seda var mı?
Есть что-нибудь?
Ryan'dan da ses seda yok.
От Райана тоже ни слова.
- Ses seda yok.
Ничего.
Saat 6'dan sonra ses seda yok.
После шести здесь всё вымирает.
Bobby, bu sabah keşfetti. Bir seda da işitmiş.
Обнаружена полицейским сегодня утром.
Cep telefonundan aradım ama ses seda yok.
Я звонила ей на сотовый, ответа нет.
Hiç ses seda yok.
Здесь чертовски тихо. Никто даже не пикнет.
Ses seda yok.
Оглушительная тишина.
- Bebek mi? Ses seda yok.
- Даже не пискнул.
Melez arkadaşlardan ses seda yok mu?
Какие-то признаки наших маленьких приятелей гибридов?
Kocası dört ay önce kayboldu ve o zamandan beri ses seda yok.
Муж исчез четыре месяца назад и от него не было вестей все это время.
İlki Heriberto Seda'ydı.
Первый-Хериберто Седа.
Ne bir mesaj, ne bir arama, ses seda çıkmadı.
Ни смс, ни звонка, ничего.
Babamızın sesi semavi bir seda gibi selamet yolunda bana öncülük ediyor, don lastiği.
А Я слышу божественное пение отца, которое ведёт меня к спасению, чмошник.
Daha sonra, bir ay sonrasında hiç ses seda yok.
А потом спустя месяц, всё прекратилось.
Karl Rove'dan ses seda var mı?
Что нибудь слышно про Кери Роув?
- Hayır, Maddox'tan ses seda yok ama artık Beyaz Saray'da daha büyük bir rolüm olduğunu biliyor yani benim daha büyük bir sikim var, yani yalayabilir.
Нет, от Мэддокса ничего, но он знает, что я теперь играю в Белом доме большую роль, а это значит, что у меня член больше, так что он может отсосать.
- Ses seda yok.
- Ничего. Ни слова.
Bejan ya da Grant'ten ses seda yok.
Никаких признаков Биджана или Гранта.
Adı-bilmem-kim'den hâlâ ses seda yok mu?
Так что, все еще ничего не слышно от как-его-там?
Boynunda vampir ısırığından ses seda yok.
Никаких упоминаний о вампирских укусах на шее.
# November, sesin ne hoş bir seda #
* Ноябрь, голос твой будто песнь *
N'oldu, bak aylardır ses seda yok.
А не ныл столько месяцев.
Ses seda yok.
Ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]