Sen de gelmek ister misin traduction Russe
103 traduction parallèle
Sen de gelmek ister misin? Neden olmasın.
Я пойду на полуночную мессу, если хочешь, пойдем со мной.
Cassie sen de gelmek ister misin?
хекеис ма еяхеис йаи есу ;
Sen de gelmek ister misin?
Не хотела бы поехать со мной?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь со мной?
- Sen de gelmek ister misin?
Не желаешь присоединиться?
İznim var. Sen de gelmek ister misin?
У меня есть приглашение.Ты хочешь поехать со мной?
Sen de gelmek ister misin?
- А ты? Не хочешь присоединиться?
Hey, sen de gelmek ister misin?
Хочешь тоже пойти?
Sen de gelmek ister misin?
- Хочешь присоединиться? - О, я бы с удовольствием.
- Sen de gelmek ister misin?
- Хочешь пойти со мной? - Да.
Sen... sen de gelmek ister misin?
Ты... хочешь пойти с нами?
- Sen de gelmek ister misin?
- Вам нравится еда?
Sen de gelmek ister misin?
Пойдёшь с нами?
- Bu gece California'ya gidiyorum, Sen de gelmek ister misin?
- Сегодня вечером иду в Калифорнию. Хочеш?
Sen de gelmek ister misin?
Не хочешь приехать к нему?
Sen de gelmek ister misin Khaled?
Ты хочешь тоже пойти, Халед?
O sevgilisiyle birlikte gelecek ve acaba sen de gelmek ister misin?
Завтра хотим на ней выйти. Он берёт свою девчонку, вот я и подумал - ты хочешь?
Sen de gelmek ister misin?
Не хочешь присоединиться?
Sen de gelmek ister misin?
Присоединишься?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь пойдём?
Sen de gelmek ister misin?
— не хочешь присоединиться?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь с нами?
Sen de gelmek ister misin, Jane?
Ты как, с нами, Джейн? Ммм...
Bu akşam benim evimde bir parti veriyoruz. Sen de gelmek ister misin?
У меня намечается вечеринка, так что если хочешь...
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь поехать со мной?
Sen de gelmek ister misin?
Что скажешь?
Sen de gelmek ister misin? - En yakın akrabaya bilgi vermek için mi?
- затем - уведомление родственника?
Turtle, sen de gelmek ister misin?
Черепаха, ты с нами?
Sen de gelmek ister misin?
Пойдешь со мной?
Nicole, sen de gelmek ister misin?
Николь, ты хочешь зайти?
Sen de gelmek ister misin, Fess?
Хочешь поехать, Фесс?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь...?
Sen de gelmek ister misin? Evet.
- Пойдешь со мной?
Sen de gelmek ister misin Walter?
Вы не хотили бы поехать со мной, Уолтер?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь к нам присоединиться?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь присоединиться?
Sen de gelmek ister misin?
Ты хочешь пойти?
- Jo, sen de gelmek ister misin?
- Джо, хочешь с нами? - Нет. Нет-нет-нет.
Ailesine haber vermeye giderken sen de gelmek ister misin?
Хочешь пойти со мной, когда я буду сообщать семье?
Sen de gelmek ister misin?
Хочешь к нам присоедениться?
Toplantıya sen de gelmek ister misin?
- Может тоже хочешь прийти на собрание?
- Sen de gelmek ister misin?
- Хочешь пойти со мной?
- Sen de gelmek ister misin?
- Хочешь пойти?
Sen de gelmek ister misin, Hayama-san?
- Что означает эта поза?
Sen de üzerine pantolon giyip bara gelmek ister misin?
Не хочешь надеть штаны и пойти в бар?
Gelmek ister misin sen de?
И не знаю, хочешь пойти со мной?
Sen de... gelmek ister misin?
твой аромат. Хочешь... пойти со мной?
Sen de bizle gelmek ister misin, Bakıcı Deb?
Хочешь пойти с нами, няня Деб?
Bu arada, ben akşam için Leylalar'a söz vermiştim, gelmek ister misin, sen de?
Между прочим, мы договорились встретиться с Лейлой вечером. Приходи!
Sen de gelmek ister misin? - Hadi git Peter.
- Да, иди, Питер.
Sen de bizimle gelmek ister misin?
Пойдёшь с нами?