Sesler duyuyorum traduction Russe
99 traduction parallèle
Sesler duyuyorum.
- Я слышал голоса. - Да?
Ne? Sesler duyuyorum.
Там кто-то есть.
Korkunç sesler duyuyorum.
я слышу непри € тные звуки.
Tuhaf sesler duyuyorum.
Я часто слышутам какой-то шум.
Son bir kaç haftadır caddeden sesler duyuyorum.
Слухи ходят.
Tanrım. Sesler duyuyorum.
Я все еше слышу шумы.
Efendim, bana cadı deyip beni dışarı attılar ve şimdi de içeriden bâzı sesler duyuyorum.
О, месье! Они меня выкинули очень грубо наружу, а потом я услышала ужасный шум.
Biliyorum, biliyorum kulağa garip geliyor ama devamlı sesler duyuyorum.
Знаю, это звучит странно, но я слышу голоса.
Santral-Sonar. 3-4-6 istikametinde sesler duyuyorum.
Докладывает Сонар. Слышу шум по курсу триста сорок шесть. Возможно, это контакт, сэр.
sesler duyuyorum...
Я слышу голоса...
Ben çan sesleri ve Barry White duyan biriyim. Gaipten sesler duyuyorum.
Я - человек, который слышит колокола, Барри Уайта.
313'ten merkeze. Garip sesler duyuyorum.
313-й вызывает главный пост.
Sesler duyuyorum.
Я слышу шум.
Hey Barlow, sesler duyuyorum.
Эй, Барлоу! У меня голоса!
Sesler duyuyorum.
Я слышу голоса.
Ben de bazen sesler duyuyorum.
Иногда я тоже слышу голоса.
Son zamanlarda sürekli sesler duyuyorum.
И в последнее время слышу эти звуки.
Sesler duyuyorum. Sürekli bir şeyler yapmamı söyleyip duruyorlar.
На самом деле это потому, что я слышу голоса.
Sesler duyuyorum Hanna.
Ханна, я слышу голоса.
Sen de bazen kelimeler oluyor. Ama çoğu zaman, garip sesler duyuyorum. Duygu dalgaları gibi.
Но у тебя иногда слова, а иногда я всего лишь слышу звуки как волны эмоций.
Sesler duyuyorum. Evin içinde kadın sesleri.
Я слышу голоса голос дамы в доме
Mutfakten gelen sesler duyuyorum.
Я слышу, что шум идёт из кухни.
Diğer seslerin arasında başka sesler duyuyorum.
Я слышу голоса сквозь другие голоса.
Sesler duyuyorum.
Я слышу что-то.
Her neyse, havalandırma kanalından sesler duyuyorum.
В общем, я слышал, как он носится по вентиляционным трубам.
Sesler duyuyorum, orada birisi mi var?
- Я слышу чьи-то голоса. - Ага!
Kafamda sesler duyuyorum.
Я слышу голоса.
sesler duyuyorum ama hala arama bekletme özelliğim yok.bu ne sikim iş? "
Я слышу голоса. Просто у меня нет входящих звонков. Какого хуя?
Ben zaten sesler duyuyorum.
Голосов я и сама достаточно слышу.
Gaipten sesler duyuyorum.
У меня появились слуховые галлюцинации.
Kafamın içinden sesler duyuyorum.
Я тоже, у меня в голове что-то звучит.
- Çalışırken bazı sesler duyuyorum.
Я слышу голоса.
Dışarıda sesler duyuyorum ve sanırım anahtarı var.
Я слышу какие-то звуки снаружи, мне кажется, у него есть ключ.
Sharon teyzem sıradan bir çatlak olduğunu söylüyor,... ama ben öyle olmadığını biliyorum, çünkü geceleri sesler duyuyorum.
Тётя Шэрон говорит, что это самая обычная трещина, но я знаю, что это не так, потому что ночью оттуда доносятся голоса.
Sesler duyuyorum!
Слышу голоса.
Bazen sadece anlaşılmaz sesler duyuyorum.
Иногда я слышу просто... шум.
Sesler duyuyorum.
Я слышу звуки.
Gün boyu farklı sesler duyuyorum.
Я слушаю голоса весь день.
Sanki bir piyes çalışıyormuş gibi çeşitli sesler duyuyorum.
Разговаривает на разные голоса, будто репетирует пьесу.
Gece, saat 1 gibi işe giderken bazen etrafta sesler duyuyorum.
Когда прихожу на работу в час ночи и слышу всякие тихие звуки. Это немного пугает.
Sesler duyuyorum
Я слышу голоса.
Sürekli güm güm tarzında sesler duyuyorum.
Я постоянно слышу звук, как будто кто-то стучит.
Göğüs kafesinde difüzyona bağlı sesler duyuyorum.
Я слышу влажные хрипы.
Sanırım gecenin içinde sesler duyuyorum.
- Спроси меня, нравится ли мне эта хрень?
Nathan'ın öldüğünün de farkındayım ancak kapsülün içerisinden gelen bazı sesler duyuyorum.
Я знаю, что Натан мёртв. но я что-то слышал там.
Sesler duyuyorum. Gerçek olmayan şeyler görüyorum.
Я слышу голоса, вижу вещи, которых нет, говорю со стенами.
Apollo, sesler mi duyuyorum yoksa hâlâ uykuda mıyım?
апокко, айоуы жымес г айола йоилалаи ;
Gaipten sesler mi duyuyorum?
В ролях :
Sesler, onları duyuyorum.
Голоса, я слышу их.
- Sesler mi duyuyorum?
- Я слышу голоса?
Sesler duyuyorum. Ha öyle mi?
- я слышу голоса.