Shining traduction Russe
71 traduction parallèle
Love is a shining dollar
* Любовь - тот же сверкающий доллар *
İsrail'de her biriniz...
In Israel a shining name
Neden "Shining" kitabı buzlukta duruyor?
Почему у тебя в морозилке лежит книга "Блестящие"?
"Küçük Kadınlar"'ı birden fazla okudum Bir klasik. "Shining" te bu kadar güzel olan ne?
Кажется, я читала "Маленьких женщин" больше, чем один раз... но ведь это же классика.
"Shining" te güzel olmayan ne diye sormalıydın?
А что хорошего в "Блестящих"? Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
Ben "Shining" i okuyacağım, Sen de " "Küçük Kadınlar" ı.
Я прочту "Блестящих", а ты... прочтёшь "Маленьких женщин".
Bu "Shining" de eksik olan tek şey.
Вот это то единственное, чего не хватает в "Блестящих".
"Shining" nasıl?
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
Timmy evlat!
Малыш Тиммии! [ Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние" ]
Like shining blades of a knife
Подобно сверкающему лезвию ножа
Bize The Shining gibi bir yer gerekli.
Нам нужен отель как в фильме Сияние. В пустыне...
Severim, aksiyon filmlerini Ben Fellini'nin La Strada'sını, Cinneti ( The Shining ), Benden bu kadarı ( As good as it gets ), Manolya'yı ( Magnolia )
экшен.
- Sanki The Shining'den bir sahne gibiydi.
- Просто сцена из "Сияния".
'The Shining'i izlemiş miydin?
Видела "Сияние"? Жуткий момент там был.
Ah, ruhlar insanları delirtiyor, tıpkı adamım Jack'i "the shining" de delirttikleri gibi
Духи свели их с ума, как старину Джека в "Сиянии"
Öncelikle bana şu "Shining" haltından bahsediyorsun sonrada eve dönmem gerektiğini,
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
Kasık tüyleri The Shining'deki çalı labirentine benziyor, ama kızıl ve içinde Scatman Crothers yok.
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена Крозерса.
# That one shining moment # *
* В тот яркий миг
# One shining moment you knew #
* В тот яркий миг ты знал
Arka bahçesinde The Shining'deki gibi labirenti bile var.
Грязь или записка? Записка.
- Jack Nicholson "The Shining" de yapıyordu ya. Topu duvara atıyordu hani?
- Джека Николсона, в фильме "Сияние", когда он мяч об стену кидает?
Daha çok "The Shining" gibi.
Скорее как "Сияние".
Chad'le, hani şu Shining'ten fırlama çocukla konuş.
Поговори с Чэдом, пареньком из "Сияния".
Aynı zamanda The Shining'deki çürüyen yaşlı kadını da kabul ederdim..
Я бы еще принял гниющую старуху из "Сияния",
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
Он говорил что это было великолепным прошлым, развлечения в перу, хорошо?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Ты слышал о "Сияющем пути", да?
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Итак, я не знаю наверняка, но мне кажется, что если ты присоединился к "Сияющему пути", то это членство уже на всю жизнь.
Adı "The Shining Tree".
Он называется "Светящееся дерево".
Shining Tree'ye hoş geldiniz.
Добро пожаловать в "Сияющее дерево".
Guru, Shining Tree'de kaldığım sırada beni insanların şüpheci olacağı hakkında uyardı.
Гуру предупреждала о людях, которые будут стараться заткнуть дыры в Сияющем Древе Жизни
Sanırım uzun bir süre, Shining Tree'nin parçası olacağım.
Сияющего Древа на долгое время.
İsmini "Shining Finger" diye kaydetmiştim.
Я прозвал её "Сияющий палец".
Shining Lake'den geriye doğru yürüyordum.
Я уже возвращался от Шайниг Лейк.
Resmi işvereni Shining Seas İthalat.
Его официальный работодатель - Шайнинг Си Импортс.
Shining Finger!
Сверкающий палец!
Sh-Shining Finger nereye gitti?
Г-где Сияющий палец?
Shining Finger!
Сияющий палец!
Shining...
Сияющий...
Mayuri, Shining Finger'ı tanıyor musun?
ты знаешь Сияющий палец?
Papaz Thomas Tyler'ın yürüttüğü Shining Light Christian Center.
Христианский центр Шайнинг Лайт под руководством священника Томаса Тайлера.
Shining Light geçen yıl gelirlerinden 10 milyon $ kadar kaybetti. Bu durumda bizim işimiz gelirleri tekrardan canlandırmak ve marka değerini nasıl artıracağımızı öğrenmek.
Показатели прибыли Шайнинг Лайт за последний год упали на 10 миллионов, так что наша задача – исправить положение, повысив прибыль и сделав уклон на ребрендинг.
Şu anda kendi cemaatimizden 50.000 üyeye sahibiz. Son yıllarda Shining Light'a 250.000 üye diğer altı kiliselerden katıldı fakat daha ikna edici olup daha fazla üye çekebilmemiz için kurulu daha fazla ödenek sağlamaya ikna etmeliyiz.
За последние годы количество членов нашей паствы не изменилось, и помимо наших 50 000 за стенами шести церквей Шайнинг Лайт есть ещё четверть миллиона людей, поэтому нам нужно убедить исполнительный совет потратить больше денег с целью привлечения новых членов.
Eşim, o, sadece Shining Light ile ilgileniyor ve ünlü bir vaizin eşi olmakla meşgul.
Знаешь, моя жена, она... она вся в делах Шайнинг Лайт и пребывает в роли жены известного пастора.
Aslında Jeannie, düşünce ve dualarımızın sonunda sen ve senin takımının Shining Light için doğru bir seçim olmadığına karar verdik.
- Джинни, мы тут размышляли. - Молились. Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
Yeah, they were interested in getting into faith-based content, so I pitched them a partnership with Shining Light.
Они были заинтересованы в религиозном ресурсе, так что я навела их на Шайнинг Лайт.
Shining Light bence harika bir yatırım.
Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
d More men flies d d Memory lies d d More men flies d Shining Light'da iyi iş çıkardın.
Отлично справилась с Шайнинг Лайт.
Stanley Kubrick, Robin Williams'ın The Shining'de oynamasını istemişti.
Стенли Кубрик хотел снять Робина Уильямса в главной роли в "Сиянии".
# One shining moment #
* В тот яркий миг
Shining taklidinden korkmuyorum.
Мне не страшно, когда ты пародируешь фильм "Сияние".
Shining Tree'nin öğretilerinde bir şey vardır.
В учении "Сияющего древа"