Shore traduction Russe
195 traduction parallèle
Tanrı şahittir, bence kimsenin güvenliği yok Kraliçenin yakınları ile geceleri Kralla Bayan Shore * arasında mekik dokuyan gizli ajanlar hariç.
В опасности здесь всякий, поклянусь. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
Ağabeyimiz, o kıskanç ve geçkin dul Kraliçeyle Bayan Shore'a asalet bahşettiğinden beri * ikisinin de cakasından geçilmez oldu ülkede.
И чтобы угодить нам королю, нам слугами у Шор придётся стать. С тех пор, как брат наш вывел нищих в знать, ей да ревнивой старой королеве, двум сплетницам, вся власть принадлежит.
Diyoruz ki, Shore'un karısı zarif ayaklı, kiraz dudaklı, şirin gözlü ve pek tatlı dillidir. Kraliçenin yakınları da asil insanlardır, diyoruz.
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы.
- Yani Bayan Shore'la ha?
До миссис Шор?
Ayrıca dostuma söyle, bu iyi haber şerefine Bayan Shore'a fazladan güzel bir öpücük versin. *
Пусть поцелует миссис Шор послаще на радостях от этой доброй вести.
Edward'ın karısı olacak korkunç cadıyla o sokak sürtüğü kahpe Shore birlikte büyü yapıp beni bu hâle getirdiler.
Жена Эдварда, пакостная ведьма, в союзе с непотребной шлюхой Шор, тавро такое наложила мне.
Zaten Bayan Shore'la ilişkisinden sonra ondan daha iyi bir davranış beklemiyordum.
Но в этом я предательства не вижу, и только согрешил он с миссис Шор.
Tüm kötülüğünü iyilik kisvesi altına öyle ustaca gizlemişti ki malum kusurunu, yani Shore'un karısıyla olan ilişkisini bir yana bırakırsak, hiçbir zaman bir kuşku gölgesi düşmemişti üzerine.
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Zaten Bayan Shore'la ilişkisinden sonra ondan daha iyi bir davranış beklemiyordum.
Я от него добра уже не ждал с тех пор, как он связался с миссис Шор.
- Söyledim. Bayan Shore'la yaptığı antlaşmayı, vekilinin Fransa'daki temaslarını da söyledim.
Сказал о договоре с этой Шор, ещё о том, что был во Франции послом заключён ;
Haydi, Dinah Shore. O kovboylar çok yalnız kaldılar.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Söyle bana hangi kıyıda altın kayığın dokunacak.
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch
Bazen de Dinah Shore veya Perry Como'yla.
А иногда, с Даной Шор или Перри Комо.
Madeleine Robinson, Jeanne Moreau, Maurice Teynac, Naydra Shore...
Уильям Кирнс, Мадлен Робинсон Жанна Моро, Морис Тейнас
Ünlü Lake Shore Katili Charles Lee Ray... bu sabah saat 3 civarlarında Wabash Avenue'de vurularak öldürüldü.
Чарльз Ли Pэй, преслoвутый дyшитель с oзера... был застрелен в 3 часа yтра на Уoбаш авеню.
Lake Shore Katili.
Дyшитель.
Defol git buradan! Şöhret yapmış birçok musevi komedyen var mesela Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner... ve Mel Brooks.
Есть очень много известных артистов-евреев, например Лорен Бэколл, Дайна Шор, Уильям Шетнер и Мэл Брукс.
Lisede iyi bir erkek aramak Pauly Shore filmlerinde anlam aramak kadar anlamsız.
Поиски парня в стенах школы столь же бессмысленны, как поиски смысла в фильмах с Поли Шором.
Hatta metreslerini bile paylaşmışlar. Leydi Shore.
У них даже была одна и та же возлюбленная.
Metresi Jane Shore'u yem olarak kullanarak Hastings'i tuzağa düşürecekler.
Они обставят Хестингса, сделав наживкой его любовницу, Джейн Шор. Спровоцируют, чтобы он оступился.
O canavar cadı işbirliği etmiş bir fahişeyle Shore denen kaltakla.
А напустили порчу Вдова Эдуарда, гнусная колдунья,
"Phil'le yemek. lvy at the Shore."
Обед с Филом, "Айви" на берегу.
Saat ikide kumsalda buluşalım. Shore Club'da.
Встретимся на пляже в два часа, клуб "Шор".
Galaksi sinemasının arkasında Dinah Shore, Bob Hope ve Fred Astaire var.
Позади "Галактики", кинотеатра. Там есть Дина Шор, Боб Хоуп и Фрэд Астер.
Cayman Adalari Off Shore Bankacılığı.
БАНККОУСТ БАНКОВСКИЕ УСЛУГИ
North Shore'a gidiyordum...
Я был на северном побережье -
- Böyle parlak birini [br] görmemiştim hiç.
Такая очаровашка. Как тебе North Shore?
- Kuzey kıyısı Lisesi, yetenek [br] şovuna hoş geldiniz.
Добро пожаловать на конкурс North Shore - "Ищем Таланты".
- 14 ve 5 - Doğru...
Школа North Shore.
- Kız yapar. Kız.
Школа North Shore, кого вы выбираете?
- Bayan Kati Heron. [br]
- Из North Shore, мисс Кэдди Херон.
- Kuzey Kıyısı, Matematikçileri.
Наши новые чемпионы. Математичные из North Shore.
Alan Shore'u hatırlıyorsundur.
Помните Алана Шора?
Yanlış avukatlık şirketiyle mi çalışıyorum, Bay Shore?
Я нанял не ту контору, мистер Шор?
Alan Shore ile yatmak istesem bile, ki seni temin ederim istemiyorum... Ama bu doğru bile olsa, bunu daha uygunsuz bir şekilde söyleyemezdin. Haklısın.
Даже если бы я и хотела переспать с Аланом Шором, – что, уверяю тебя, не так, – но даже если бы твоя ремарка не была ложью, она не стала бы от этого более уместной.
Bay Shore ile yatmıyorum. Bunu sen de biliyorsun.
Я не сплю с мистером Шором, и ты это прекрасно знаешь.
- Alan Shore.
Алан Шор.
Kişisel olarak böyle bir ilacın ne vaat ettiğini çok iyi anlıyorum, Bay Shore.
Это лекарство много значит и для меня лично, мистер Шор.
Bay Shore, Dr. Girard sizi danışmada bekliyor.
Мистер Шор, доктор Жерар ждёт на ресепшене.
- Denny... Alan Shore, şirketten başka kimseye zarar vermeyeceğini söylüyorsa yalan söylüyor.
Если Алан Шор утверждает, что вам не достанется больше, чем вашей компании, он лжёт.
Mesele Alan Shore.
Всё дело в Алане Шоре.
Alan Shore'un donunu indirmeyi hayal eden sensin. Dürüstlük dersi vermek yerine, bu konuda açık olalım.
Ты мечтаешь снять штаны с Алана Шора, так что раз мы проповедуем честность, давай быть честными хотя бы в этом.
O avukatın telefon konuşmasını duydun. Alan Shore ne yapardı diye sordun.
Ты услышала их адвоката по телефону, увидела уникальную возможность и спросила себя :
Sizin için işleri kolaylaştırayım, Bay Shore.
Как бы это попроще, мистер Шор.
Bunlar sadece benim görüşlerim değil, Bay Shore.
Я не угрожаю вам, мистер Шор.
Bay Shore, başlamaya hazır mısınız?
Мистер Шор, мы готовы начинать?
- Siz çenenizi kapatacaksınız, Bay Shore.
А вы будете держать рот на замке, мистер Шор.
Bir kez daha açıklamanızı istiyorum. Tanrının... Yargıcın, Bay Shore'un, benim önümde...
Я прошу объявить ещё раз перед Богом, судьёй, мистером Шором, мной... истину.
- Özgürlük bir ayrıcalıktır, Bay Shore, hak değil.
Свобода – это привилегия, мистер Шор, а не право. – Привилегия?
- Yapma, Christine. Eskiden Bay Shore'la çıktığım için, onun yaptığı olağandışı savunmalara... hazırlıklı olabileceğimi düşündüler, ki hazırlıklıyım da.
Потому что я встречалась с мистером Шором, они решили, что я смогу пролить свет на особенности его поведения в суде, и мне это удалось.
- Sayın Yargıç... - Bay Shore, eğer davayı devretmek isterseniz, yapın.
Мистер Шор, если хотите отказаться, сейчас самое время.