Showtime traduction Russe
40 traduction parallèle
Gösteri zamanı.Gösteri zamanı.
Showtime. Showtime!
Showtime ve HBO'da Weekend at Bernie's var.
По каналам "Showtime" и "HBO" идёт "Уикэнд у Берни".
HBO var, Cinemax var, Showtime var bütün bu ikrâmın fiyatı mütevazı, Frohike Elektronik Şirketi tarafından tasarlandı ve üretildi.
У Вас будет и HBO, и Cinemax, и Showtime, все прелести этого недорогого чуда, разработанного и собранного Электронной Корпорацией Фрохики.
Showtime at the Apollo programını baştan seyretmeliyim.
Ну вот, точь-в-точь как моё шоу в Аполло.
Gösteri zamanı.
Это showtime.
Anne Archer ile Showtime için Hot Ice adında bir film çekiyordum.
Снимался я как-то с Энни Арчер в "Горячем льде" для канала Шоутайм.
Çok fazla Showtime izliyor
Она насмотрелась всякого на канале "Шоу-тайм".
Ben Showtime'dan arıyorum. Tanrım.
Мне нравится эта статья.
Erik, seni Vegas'ta Showtime Boks programında, Cumartesi gecesi maçtan sonra, Kid McCracken ile söyleşi yapmak üzere canlı yayına çıkarmayı istiyoruz.
Мы хотим дать вам шанс в Шоутаим Боксинг. Вы будете в эфире в Вегасе. Интервью с Кидом Макраккеном после боя в суботу.
Showtime işi mi?
Работа на Шоутаим.
Benim bunları bilmem gerek yok çünkü Showtime'da bir dolu boks uzmanı var.
Я не обязана знать, что это такое, потому что у Шоутайм есть батальон экспертов.
Babasını Showtime'da gördü. Bu hayatının gecesiydi.
Как он мог не увидеть своего отца на Шоутайм?
Erik, Showtime'da müthiştin.
Эрик, круто выступил на Шоутайм.
Showtime, ha?
Шоутайм, да? Я видел тебя, здорово.
Evet. İlk haber Showtime'dan.
Ладно, ты попал на первую полосу в Шоутайм.
Ayrıca Showtime'da çıkıyor.
А, также, является журналистом в Шоутаим.
Biliyor musun? Geçen akşam televizyonda eski filmlerinden birini gördüm.
Знаешь, я видел один из её фильмов на Showtime недавно ночью, так?
Rosa sevgilisiyle telefonlaşırken Showtime kanalını izlememize izin veriyor.
Рона разрешает нам, когда звонит своему другу.
Benimleyken tüm paketi alırsın Mariah. HBO, Showtime, Starz, Starz Black.
Итак, Мэрайя, выбрав меня, ты получишь полный комплект... каналов HBO, Showtime, Starz, Starz black.
Bugün Showtime, yarın da HBO ile görüşeceğiz.
У нас сегодня деловая встреча на Showtime, на FX, и завтра на HBO.
Bence Showtime bu iş için en uygun yer.
Ну думаю Showtime хорошее место для этого.
Gösteri zamanı evlat.
It's showtime, kiddo.
Hapiste Starz ve Showtime'ı izlerdim.
У нас были Starz и Showtime, и это в гребанной тюрьме.
Şov zamanı.
Showtime.
HBO yok, Showtime yok, sıradan kablo tv.
Никакого HBO, никакого Showtime. Обычное кабельное.
Showtime var ama HBO yok.
Телевиозные шоу и никакого HBO *? * Американский телевизионный канал
Eve gidip Showtime'da Gigolos'u izlemek istedim.
Я хотела пойти домой и посмотреть Гиголос.
Showtime, beyler.
Время действовать, ребята.
Showtime, Eric.
Они будут внутри Сан-Педро через час.
Yani artık Showtime Extreme izleyebilir miyiz?
Погоди. То есть у нас есть Иллюзион +?
İnsanların mısırdan evrimleştiği bir dünyadaki Showtime Extreme'e ne dersin?
Как насчёт Иллюзион + в мире, где человек произошёл от кукурузы?
Burada bir soruşturma üzerindeyiz Amy. Showtime at The Apollo programında değiliz.
Мы здесь над делом работаем, Эми.
Şov zamanı.
Это Showtime.
Şu Showtime dizisinde kan ve şapkalarla takılan adam değil mi o?
Он разве не в том сериале на Showtime? Где кровь и шляпы.
Balta, Küçük Balta, Güzel Çocuk, Üşütük, Yakışıklı, Artist Koca Kulak.
Axe, Lil'Axe, Pretty Boy, Bananas, Hot Shot, Showtime, Big Ears.
1987 Showtime Lakers defans oyuncusu.
В 1987 стал лучшим защитником, играя за "Showtime Lakers".
Aradığımız valenin Showtime Endüstri'nin sahibi William Sharman'a çalıştığını söylüyor.
Она говорит, что все обслуживающие компании, которые мы ищем, принадлежат "Showtime Industries", которой владеет Уильям Шерман.
Bill Sharman,... Lakers Showtime döneminden bir genel müdürdü.
Билл Шерман был генеральным менеджером эры "Lakers" в 80-ых.
- Bu "Showtime." "WNBA" değil.
Это тебе не женская баскетбольная лига.
Ama rol dağıtımı benim işim, Erik ve ben Showtime için ve insanları eğlendirmek adına en iyisini yapmak için burdayım.
А я провжу отбор, Эрик. Я здесь для того, чтобы помочь