Size bir soru sorabilir miyim traduction Russe
105 traduction parallèle
- Size bir soru sorabilir miyim?
- Я хотел у вас кое-что спросить?
Size bir soru sorabilir miyim?
Можно вас спросить?
Konuşmaktan kaçınıyorsunuz ama, canınızı sıkmak pahasına size bir soru sorabilir miyim?
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Bayan Ratched... size bir soru sorabilir miyim lütfen?
Мисс Рэтчед, я хочу задать вам вопрос.
- Amiral, size bir soru sorabilir miyim?
- Адмирал, могу я задать вам вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
Можно вопрос?
Biraz zamansız olacak ama size bir soru sorabilir miyim?
Наверное, не стоит этого делать, но могу я задать Вам один вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос? - Конечно.
Evet, doğru anladınız. Ve şimdi, size bir soru sorabilir miyim?
Если я правильно понял твой ответ... ты не хочешь услышать подробности нового предложения Бонтекью?
Size bir soru sorabilir miyim?
Могу ли я задать вам вопрос, сэр?
Size bir soru sorabilir miyim?
Не возражаешь, если я задам тебе вопрос?
Sırası gelmişken, size bir soru sorabilir miyim?
Кстати об отношениях. Можно задать Вам один вопрос?
- Albay, size bir soru sorabilir miyim?
- Можно спросить?
Bayan, size bir soru sorabilir miyim?
Мисс, можно вам задать один вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
- Можно вам задать вопрос?
Af edersiniz. Size bir soru sorabilir miyim?
Прошу прощения, можно вам задать вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
- Могу я вам задать вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim, sonra söz veriyorum, kitaptan konuşuruz.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Size bir soru sorabilir miyim?
Можно кое-что спросить?
Bakın, size bir soru sorabilir miyim?
Слушайте, можно задать вам вопрос?
Efendim, size bir soru sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Size bir soru sorabilir miyim Bay Gekko?
- Можно задать вопрос, мистер Гекко?
Size bir soru sorabilir miyim, Majesteleri?
Государыня, можно задать вам один вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
Но можно мне задать вопрос?
Dr. Cox, size bir soru sorabilir miyim?
Доктор Кокс, можно кое о чем вас спросить?
Bay Arnett, size bir soru sorabilir miyim?
Мистер Арнетт, можно задать вам вопрос?
- Size bir kaç soru sorabilir miyim?
Можно задать вам пару вопросов?
Bay Swine, size özel bir soru sorabilir miyim?
Мистер Свайн, вы позволите мне задать вам один личный вопрос?
Peder size özel olarak bir soru sorabilir miyim?
Святой отец... Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Yoldaş başçavuş, size bir soru sorabilir miyim?
Товарищ старшина, разрешите обратиться?
Acaba size bir kaç soru sorabilir miyim?
- Который час?
Size sadece bir soru sorabilir miyim? Rutinimizdir.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Size özel bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать вам личный вопрос?
Size biraz özel bir soru sorabilir miyim?
- Можно я задам личный вопрос?
Büyükelçi Spock, size kişisel bir soru sorabilir miyim?
Посол Спок, можно мне задать личный вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim, Doktor?
Как елка.
Size bir soru sorabilir miyim, Bayan Toller?
Могу я задать вам вопрос, мисс Толлер?
Size özel bir kişisel bir soru sorabilir miyim?
Я хочу задать вам личный вопрос.
Seksle ilgili bir çalışma yapıyorum. Size birkaç soru sorabilir miyim?
Изучаю сексуальное поведение.
Size kişisel bir soru sorabilir miyim?
Можно задать вам личный вопрос?
Size bir kaç soru sorabilir miyim?
- Могу я задать вам несколько вопросов? - Зависит от того, что хотите спросить!
Size İngilizce bir soru sorabilir miyim?
Можно задать тебе вопрос по-английски?
Size teknik bir soru sorabilir miyim?
Можно задать вопрос технического характера?
Şef, size işle ilgili olmayan bir soru sorabilir miyim?
Шеф, можно нерабочий вопрос?
Size bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать вопрос?
Size aptalca bir soru sorabilir miyim acaba?
Можно я задам дурацкий вопрос?
Efendim, size özel bir soru sorabilir miyim?
Могу я поговорить с вами наедине, сэр?
Size bununla ilgili bir soru sorabilir miyim?
Я могу спросить об этом?
Size işinizle hiç alakası olmayan bir soru sorabilir miyim?
Можно мне задать Вам вопрос, не имеющий отношения к работе?
Neyse, size ciddi bir soru sorabilir miyim?
Можно я задам тебе серьезный вопрос?
Size bir kaç soru sorabilir miyim?
Я хотел бы задать вам пару вопросов.