Size bir şey sormak istiyorum traduction Russe
36 traduction parallèle
- Evet? - Size bir şey sormak istiyorum.
- Я хочу попросить вас кое о чем.
Size bir şey sormak istiyorum.
Я хочу у вас кое о чем спросить.
Sayın Grandgil, size bir şey sormak istiyorum...
Я бы хотел вас попросить, господин Гранжиль, здесь большая свинья.
Size bir şey sormak istiyorum.
Можно спросить?
Sakıncası yoksa size bir şey sormak istiyorum.
Послушайте, если... если позволите мне заметить...
- Size bir şey sormak istiyorum.
- я бы хотел спросить кое-что.
Tamam evlat. Ama önce size bir şey sormak istiyorum.
Хорошо, сэр, но сначала я бы хотел вас кое о чём спросить.
Size bir şey sormak istiyorum.
Я хочу спросить вас кое о чем.
Afedersiniz, size bir şey sormak istiyorum.
Простите, хочу вас кое о чём спросить.
Size bir şey sormak istiyorum, Nog'la ilgili.
Я хочу спросить... О Ноге.
Buna inanamıyorum, ama size bir şey sormak istiyorum.
Знаете, я не могу поверить в это, но я действительно хочу спросить вас о чем-то.
Garip gelebilir, ama size bir şey sormak istiyorum.
Это может показаться странным, но я хочу спросить у тебя кое-что.
Size bir şey sormak istiyorum. Bir daha ne zaman tenis oynayacağım?
Док, скажите мне, когда я смогу играть в теннис?
- Bir dakika. Size bir şey sormak istiyorum.
- Подожди, я хочу вас кое о чём попросить.
Ben de size bir şey sormak istiyorum.
Я тоже хотел бы спросить вас кое о чем.
Yara bere içinde kalmadan, size bir şey sormak istiyorum.
Можно задать вам вопрос, пока не пролилась кровь?
- Doktor size bir şey sormak istiyorum.
Доктор, я хотел у вас кое-что попросить. - И что же?
Size bir şey sormak istiyorum.
Я бы хотел кое-о-чём спросить вас.
Size bir şey sormak istiyorum.
Мне нужно кое о чем вас попросить.
- Size bir şey sormak istiyorum... - Sor lütfen.
- Хотела вас кое о чем спросить.
Size bir şey sormak istiyorum.
Позвольте, я спрошу вас кое о чем.
Dr. Hart, size bir şey sormak istiyorum. ... yeteri kadar boğaz pastilimiz var mı?
Доктор Харт, я хотел спросить, у нас есть леденцы от кашля?
Size bir şey sormak istiyorum. "
Я хочу кое-что спросить у тебя. "
Size bir şey sormak istiyorum.
Я хочу кое-что у Вас спросить.
Sağ olun efendim. Size bir şey sormak istiyorum. Psikiyatri birimine gönderilmeden önce onu kendim sorgulayabilir miyim?
Спасибо, сэр, вот если бы я могла... до отправки в психушку, допросить его лично?
Size bir şey sormak istiyorum.
Я хочу кое-что у вас спросить.
Efendim, size bir şey sormak istiyorum.
Сэр, я хочу кое о чем спросить.
Size bir şey sormak istiyorum.
могу я задать вопрос?
Size bir şey sormak istiyorum.
Мне нужно задать вам вопрос.
Size bir şey daha sormak istiyorum.
И последнее.
Size bir konuda bir şey sormak istiyorum.
Я хотел бы вас кое о чем спросить.
Bayan Hilly, size ve Bay William'a bir şey sormak istiyorum.
Мисс Чилли, я хoтела бы пoпрoсить чтo-тo у вас и мистера Уильяма.
Size sormak istiyorum, bir şey yaptıktan sonra veya yaşadıktan sonra şöyle dediğiniz oldu mu hiç...
Я хотел бы вас спросить, вы когда-нибудь делали что-то, или проживали момент, после чего говорили себе
Size Briggs ile ilgili bir şey sormak istiyorum.
И я хотел спросить у Вас кое-что насчет Бриггса.
Bay Dassey, size bir şey dinleteceğim ardından da size birkaç soru sormak istiyorum, olur mu?
Г-н Дейси, позвольте я включу вам кое-что, а затем я хочу задать несколько вопросов, хорошо?
Hocam, size ablanızla ilgili bir şey sormak istiyorum.
у меня есть новости о вашей сестре.